Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Semitic etymology :

Search within this database
Total of 2923 records 147 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Back: 1 20 50 100
Forward: 1 20
\data\semham\semet
Number: 2200
Number: 2201
Number: 2202
Proto-Semitic: *šalpūḥ-at- {} *salpūḥ-at-
Meaning: bladder, inflated (sexual) organ
Hebrew: PB šalpūḥīt 'womb; the (bladder-like) gullet of a bird' [Ja 1587-8]; šlḥwpw/yt do. [ibid. 1581]
Judaic Aramaic: šilpūḥā 'bladder (of a fish)' [Ja 1563]
Syrian Aramaic: šalpūḥǝtā 'vesica; pustula' [Brock 784]
Arabic: šafallāḥ 'parties naturelles fe la femme, très développées et épaisses; femme dont le vagin est très-ample, épais; homme qui a de grandes fesses, ou des lèvres épaisses' [BK 1 1250]
Notes: Only C. SEM. Semantically somewhat vague; note metathetic relations between the examples quoted below.

    ARB š- poses a problem: it can be from *s- influenced by -l; otherwise *ŝ1 {} *ŝ has to be reconstructed in the proto-form.

    Note MND šalhapta d_-mahria [DM 442] translated 'Ransom of Disease'.

    Cf. [Maizel 176].

Number: 2203
Proto-Semitic: *šaly-(at-) {} *saly-(at-)
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: afterbirth, fetal membranes
Akkadian: silītu, šelītu, šalītu 'afterbirth; womb (poet.)' OB, SB [CAD s 264], [AHw 1043]
Hebrew: šilyā 'Nachgeburt' [KB deutsch 1411]; PB šālīl 'embryo' [Ja 1583].

    Cf. šālāl šäl bēṣīm 'embryonic eggs laced together with veins; ovary of birds' [Ja 1585]

Judaic Aramaic: šilyǝtā, šilyā; silyǝtā, sīlǝtā 'afterbirth' [Ja 1584; 995]; šillūlā 'embryo, birth' [ibid. 1579]
Syrian Aramaic: šǝlītā; šǝlā 'secundina; membrana foetum tegens' [Brock 778]
Mandaic Aramaic: šulita 'membrane enveloping the foetus' [DM 454]
Arabic: salan 'membrane qui enveloppe le foetus' [BK 1 1133] (<*salay-); salīl- 'fils' and 'foetus mâle' [ibid. 1117]
Geʕez (Ethiopian): sayl 'foetus, embryo' [LGz 522] (metathesis of y)
Tigre: sǝlät 'placenta, afterbirth' [LH 169]
Tigrai (Tigriñña): šǝlät 'feto ancora nel ventre della madre; placenta o seconda delle bestie' [Bass 218]; šǝl 'feto ancora nel ventre della madre [ibid. 215]
Amharic: šǝl 'foetus, embryo, conception' [K 603]
Gurage: MSQ šǝl šäkkätä 'to be in the first stage of pregnancy' [LGur 577] (šäkkätä 'to arrange, make, do, etc.' [ibid. 576]), MUH šǝr, GYE šīr (<*sil), CHA EŽA ENN šǝrǝr (<*silil) 'embryo' [ibid. 577].

    On *l > r in GUR see [ibid. XLIII-XLIX])

Notes: See another pattern, *šalīl-, in HBR PB, ARM JUD, ARB and part of GUR (all with the meaning 'embryo').

    Note s- instead of the expected š- in part of AKK and ARM JUD forms.

    [Fron 37-38] (*šily-at- 'placenta, šalīl- 'embrione' /TGR,ARB,SYR,HBR,AKK; ARB,JUD,HBR PB/); [Holma 106]: AKK, ARB, SYR, HBR; [KB deutsch 1411]: HBR, ARM, AKK, ARB; [Brock 778]: SYR, MND, HBR, ARB, TGR, AKK; [LGz 522]: GEZ, ETH, HBR, ARB, AKK, ARM

Number: 2204
Number: 2205
Proto-Semitic: *šam(a)n- {} *sam(a)n-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: fat (also oil)
Akkadian: šamnu (NA also šamanu) 'oil, fat' OB on [CAD š1 321], [AHw 1157]
Ugaritic: šmn 'Ol (ö), Fette' [Aist 309]
Phoenician: šmn 'oil' [T 323]
Hebrew: šämän 'Fett, Oe:l' [KB deutsch 1449].

    Cf. šāmān 'fette Gegenden, Fettgebilde' [ibid.])

Aramaic: OFF PLM šmn 'oil' [HJ 1163]
Judaic Aramaic: šǝman (šumnā) 'fat' [Ja 1536, 1597]; šwmn 'fat' [Sok 541]
Syrian Aramaic: šumnā 'pinguedo' [Brock 786]
Modern Aramaic: MAL šomna 'Butter' [Berg 91] MMND šamīna 'fat (a.), stout' [M MND 502, 521]
Mandaic Aramaic: šamina, šumna 'fat' [DM 443, 455]
Arabic: samn- 'graisse' [BK 1 1143].

    smn 'être gras et replet' [ibid.]

Jibbali: šɛ̃n 'fat, fatness' [JJ 262] (<*šVmn-)
Notes: Likely <*šam- {} *sam-, with the -Vn suffix, cf. AFRASIAN. In this connection, also note UGR šmt 'Fleishfetzen' [ibid. 311] compared by [Gordon 492]. Unless from *šaman-t-u (>*šamattu, an assimilation -nt- > -tt- being quite common in UGR), it may be from *šam- {} *sam-. The comparison, however, is questionable semantically; the UGR term is better compatible with EGYP (18 DYN) sms 'Fleischstück vom Rind' [EG IV 141] (<*smsm ?).

    See -u in part of ARM forms likely to be due to m.

    [Fron 42] (*šamn- 'grasso' /ARB,SYR,HBR,UGR,AKK/); [KB deutsch 1449]: HBR, ARM, PHO, UGR, AKK, ARB; [Brock 786]: SYR, ARM, HBR, ARB

Number: 2206
Number: 2207
Proto-Semitic: *š/sVn(-ām)- {} *s/cVn(-ām)-
Meaning: hump of animal (camel, etc.)
Arabic: sinsin-at- 'sommet de la bosse du chameau' [BK 1 1151] (redupl.); cf. sinsin- 'os qui aboutissent aux vertèbres, ou extrémités des os des côtes' [ibid.]. Cf. also sanām- 'bosse de chameau' [ibid. 1152]
Geʕez (Ethiopian): (?) sǝnām, sanām 'hump' [LGz 507].

    According to Leslau, probably from ARB

Tigre: sǝlam 'hump of camel or of cattle' [LH 168].

    Dissimilation from *sǝnam (like in TGR zälmä, zänmä 'to rain' ~ GEZ zanma do. [LGz 641])

Amharic: ARG šañña 'hump of animal' [LGur 583]
Gurage: GOG SOD šañña do. [ibid.].

    According to Leslau, perhaps from CUSH: BILIN zāna, KHAMIR zäñā

Harsusi: (?) sensīn d_e-d_̣ahr 'spine' [JH 112] ("s. of back"; d_̣ahr means 'camel's back, back' [ibid. 29]).

    Isolated in MSA; Johnstone placed it under snsl/n identifying sensīn, not very convincingly, with HRS senselét 'chain' (MHR sewselēt, JIB selsɛ́lt)

Notes: Problematic. Scarce attestation in the South Semitic area only; quality of the first radical unspecified.

    Note suffixed -m in ARB, GEZ (unless an Arabism) and TGR (also an Arabism? cf., however, -l-). The AMH and GUR examples are hardly Arabisms or Cushitisms (in view of SEM data).

    [LGz 507]: GEZ (considered a probable ARB loan), ARB, TGR

Number: 2208
Proto-Semitic: *š/ŝVnz- {} *s/ĉVnʒ-
Meaning: span
Geʕez (Ethiopian): sǝz(ǝ)r [LGz 523] (see discussion [ibid.])
Tigre: sǝnzǝr 'palme', sänzärä 'mesura par palmes' [LH 168, apud d'Abbadie]
Tigrai (Tigriñña): sänzärä 'to measure with the span' [LGz 523]
Amharic: sǝnzǝr [K 549]
Harari: zunzurti [LHar 167] (with assimilation of *s- > -z influenced by -z of the second syllable?)
Notes: A very entangled case. Attested with the meaning 'span' in ETH and MSA only.

    Both ETH s- and MHR h- (quoted only by Leslau) from š, together with SOQ š-, imply *š- {} *s-; another MHR example (also attested in a strange way) and both JIB examples point to *ŝ- {} *ĉ-.

    A plausible semantic connection and a rare combination of radicals speak in favor of a relationship, rather than a chance coincidence with HBR mošzār 'twisted' (hof, part.) [KB 959], ARB šzr 'retourner la main à droite en brandissant la lance; tordre, donner un tour de droite à gauche à la corde' [BK 1 1225] and, with a further meaning shift, MND šanziria (pl.) 'the ropes' [DM 443].

    It is difficult to avoid comparison of this root (as a form with suffixed -r?) to AKK šizû 'one-third cubit' OB on [CAD š3 152], [AHw 1254] (also šizum, šizât- [ibid.]); the latter, however, may be alternatively compared to ARB šd_d_ 'être seul, isolé, séparé des autres; séparer, isoler' [BK 1 1206] and GEZ ŝazaya et al. 'to detach, separate' [LGz 541] <*ŝd_d_/y {} *ĉǯǯ/y (cf. also SOQ šéze 'se séparer, etc.' [LS 55], which Leslau considers causative-reflexive of ʔézi [ibid.] comparing at the same time to GEZ ŝazaya; note that -z is from *z, and not *d_).

    Cf. what looks like a variant root in TGR sädǝr '(hand-)span', säddärä 'to measure by spans' [LH 196] and TNA säddärä do. [ibid.] to be compared to MND ŠDR 'to twist' [DM 450], šidra 'twisting, spinning by hand' [ibid. 460].

    Note that the present root and ARB šibr- compared by Pretorius (see discussion in [LGz 523]) are not related. ARB šibr- 'empan, mesure de longueur que donne la distance entre le pouce et l'articulaire étendus' [BK 1 1183] is to be compared to MSA: MHR ŝēbǝr 'span of outspread fingers' [JM 372], HRS ŝéber [JH 118], JIB ŝɛ̄r, pl. ɛŝbɔ́r [JJ 245] do. The ARB and MSA examples are not made into a separate entry because the latter one can be borrowing of the former, in view of no cognates in other SEM

Number: 2209
Proto-Semitic: *ša/ipūl- ~ šapil- {} *sa/ipūl- ~ *sapil-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: lower parts of body; thigh, legs; belly, stomach
Akkadian: šapūlu, šapullu 'upper or inner thigh' OB on; [CAD š1 492], [AHw 1177]
Hebrew: PB šippūl 'lower part, extremity' [Ja 1566].

    Note šippūlē mēʕayim 'lower part of the abdomen' [ibid.]

Judaic Aramaic: šplyn (pl.) 'lower parts' [Sok 564].

    Corresponds to HBR yark_ā in the meaning 'backside' [KB 405]

Mandaic Aramaic: šipula 'lower part of skirt; sexual parts, lower parts of abdomen' [DM 462]
Arabic: ʔas-sāfilat- 'parties basses du corps, cul' [BK 1 1102] (1st stem active participle with the ʔal- article), safil-at- 'pieds (du chameau)' [ibid].

    Cf. mišfalat- 'gésier, jabot (d'oiseau); estomac' [BK 1 1250], with š instead of the expected s (š- <*ŝ-, "lateralization" <*s- influenced by -l?)

Tigre: šǝnfǝlla 'one of ruminant's four stomachs' [LH 221].

    Cf. šefle 'having large feet' [LH 231]

Tigrai (Tigriñña): šǝnfǝlla 'centopelle ventricolo dei ruminanti' [Bass 234]
Amharic: šǝnfǝlla 'second stomach of a ruminant, tripe' [K 649]
East Ethiopic: ZWY šǝnfǝlla 'small stomach of ruminants' [LGur 581]
Gurage: GOG SOD šǝnfǝl do. [ibid.]
Mehri: hōfǝl 'belly, stomach' [JM 153]
Jibbali: šɔ́fǝl 'belly' [JJ 260]
Harsusi: hōfel 'belly' [JH 50]
Soqotri: QADHUB dǝ-bǝ-šáfǝl 'ce qui est dans le ventre: entrailles avec excréments' [SSL LS 1475]
Notes: Obviously from SEM *špl 'to be low'. However, nominal derivatives with related meanings in nearly all groups of SEM point to the anatomic term(s) as early as in PSEM. Probably at least two of them developed from the verb 'to be low' independently from each other, one meaning 'thigh, leg': AKK šapūlu, šapullu 'upper or inner thigh', ARB safil-at- 'pieds (du chameau)'; the other meaning "stomach, belly": HBR PB, MND, probably ARB mišfalat- 'gésier, jabot (d'oiseau); estomac', all ETH and MSA examples.

    Cf. different forms in ARM derived from this root or directly from *špl 'to be low': JUD šippūlā 'extremety, bottom, train' [Ja 1556] and SYR šǝpōlā 'pes (montis); fundamenta' [Brock 795].

    Note an unusual five radical noun pattern šǝnfǝlla in ETH, with a secondary -n and doubling of the last radical not typical of SEM (except AKK).

    Note MOD ETH (TGR, TNA, AMH, END) *sambar- 'stomach, part of the stomach' [LGur 546] (a variant root?).

    [Holma 161-2]: AKK, ARB (sāfilat-, safilat-)

Number: 2210
Proto-Semitic: *šVt-, *ʔi-šVt- {} *sVt-, *ʔi-sVt-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: posterior, buttocks
Akkadian: (?) išdu (ištu, ildu, irdu, ešdu, ušdu) 'damp course, base, foundation (of a building, reign), bottom, root, lower extremities' OAkk on [CAD i 235], [AHw 393].

    Note that the word is used in particular in the dual išdān which is found in AKK only with nouns denoting body parts or their semantic derivates

Eblaitic: (?) DÚR = iš-dum [DLU 56]
Ugaritic: (?) ʔišd 'pierna' [DLU 56], /ʔišdu/ [Huehner 111]
Hebrew: šēt, pl. constr. šǝtōt- 'Gesäss, Grundlage, Fundament' [KB deutsch 1536]
Syrian Aramaic: ʔeštā, pl. ʔeštātā, ʔešyātā; nest. ʔāšyātā 'podex, nates; fundus' [Brock 810-11]
Modern Aramaic: NASS ištä 'bottom, foundation' [Tser 0213] IRAN íšta'il fondo, la base' [Pen 93]
Mandaic Aramaic: šata 'buttocks, pubic regions' [DM 446]; also ʕšta (<*ʔVšt-) 'basis, bottom, posterior, anus, buttocks' [ibid. 358]
Arabic: ʔist- (with ʔalif waṣlah) 'derrière, fondement, cul' [BK 1 31].

    Cf. sath-, satah-, sitah- 'derrière, cul' [ibid. 1051] (on h as a triconsonantizer, see Introduction)

East Ethiopic: SEL suto 'flesh of back above the hip' [LGur 566].

    According to Leslau, from CUSH (Hadiya suto), but hardly so in view of the comparative data

Gurage: END ušt 'waist' [ibid. 102]
Mehri: šīt (suff. šáyt-V, šǝ́t-C), pl. šǝtōtǝn 'backside, buttocks; anus; root' [JM 396]
Jibbali: šɔ̄ 'back, spine' [JJ 264]
Harsusi: šīt 'backside, posterior' [JH 125]
Soqotri: šéh 'parties sexuelles de la femme' [LS 413], šího, dual šihoiti, pl. šihéten 'dos' [ibid.], šihoʔ 'small of the back' [JJ 264], QALAN-V šī́hoeʔ 'sacrum' [SSL 4 98].

    The final -ʔ in the two latter forms is difficult to explain. Cf. also [SSL LS 1475; 1476]

Notes: Unseparable from the meaning 'foundation' likely to be the primary one. Cf. examples with non-anatomic meaning only: UGR št 'base, pie' [Olmo 633]; PHO ʔšt 'pillar' [T 36], HBR PB šāt 'foundation' [Ja 1636]; ARM: JUD šatyā 'foundation' [Ja 1638]; ETH GUR: CHA MUH šät, EŽA šet 'leveled ground before a house is built' [ibid. 587].

    Note that in JIB and SOQ, the last radical -t is perceived as a feminine marker and dropped (cf., however, its reappearance in dual and pl. in SOQ).

    Presumably a form with the *-t suffix < *ʔVšš- {} *ʔVss- 'foundation, base' (with -šš > -š before -t?): AKK uššu 'Fundament' [AHw 1442] (according to [AHw 1442] and [Kauf 110], borrowed from SUMER uš8 'Fundament' [IK 1149] and then to ARM to ARB; cf. also e(s)sû 'Niederung' SB [AHw 250]); HBR PB ʔūš 'foundation' [Ja 35] (<JUD?); ARM: BIB ʔuššayyā, pl. (du.?) det., 'Fundament' [KB deutsch 1675], JUD ʔuššā, ʔawšā 'foundations, fortification' [Ja 35]; ARB ʔiss-, ʔuss-, ʔasās- 'base, fondement' [BK 1 30-31]; SAB ʔs1 'base' [SD 7]; TGR (?) ʔässäsä 'to set in order' [LH 363] (where it is compared with ARB ʔassasa 'to lay the foundation'); JIB sɔs 'foundation' [JJ 220] (according to Johnstone < *ʔss; OMAN ARB sās quoted [ibid.] admits a loan from ARB).

    Note that in JIB and SOQ, the last radical -t is perceived as a feminine marker and dropped (cf., however, its reappearance in dual and pl. in SOQ).

    As to the AKK, EBL and UGR forms with -d, one wonders whether these should be made into a separate root *ʔišd- {} *ʔisd- 'foundation, bottom, lower extremities' or explained from *ʔiš(V)t- by contamination with *(ʔi-/wi-)sād(-at)- {} *(ʔ/yV-)cad(-at)- 'base, foundation': UGR msdt 'Grundfeste' [Aist 131] (placed under *ysd); HBR yǝsōd 'foundation wall, base' [KB 317], ysd 'to found, establish' [KB 417]; JUD ʔīsādā 'head-side, pillow' [Ja 53], SYR ʔesādā 'a capite, sub capite' [Brock 32]; ARB ʔisādat- 'coussin' [BK 1 31], wisād(at)-, wasād(at)- 'coussin, oreille; lit de repos' [ibid. 2 1533] (cf. also sady- 'trame d'une tissue' [ibid. 1 1074]); SAB ms3d 'base, plinth of statue' [SD 163] (placed under *ws3d); TGR cf. sudot 'nuque' [LH 197, apud d'Abbadie] (primary meaning 'base of the head'?); MHR sáddǝt 'raised platform, island in a valley' [JM 341], JIB (EAST) sédt do. [ibid.].

    [Fron 46] (*šit- 'natica' /JIB,ARB,SYR,HBR,UGR,AKK/); [Holma 128]: AKK, HBR, SYR, ARB; [DLU 56]: UGR, AKK, EBL; [KB deutsch 1536]: HBR, UGR (št), AKK (išdu), SYR (ʔeštā), ARB (ʔist-, wisād-), PHO (rejecting connection with ARM ʔuššā and AKK uššu); [LS 413]: SOQ, MSA, ARB, HBR, AKK

Number: 2211
Proto-Semitic: *ṣibʕ-(at-), *ʔV-ṣbaʕ- {} *c̣ibʕ-(at-), *ʔa-c̣ibaʕ-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: finger
Akkadian: neṣbettu [CAD n2 190], [AHw 782].

    Found in one LL where it is equated to ubānum. Considered a W. SEM loan without definite source [CAD] or a derivate from ṣabātu 'to catch' [AHw]. Note that if a loanword, ne- prefixation is difficult to explain, while if a genuine AKK word, it can be regarded as a prefix *ma- (on which see Introduction) which regularly shifts to na- (> ne- because of *-ʕ) if one of the root consonants is a labial

Eblaitic: iš-ba-um, ìsa-ba-um, iš11-ba-h_um /ʔiṣbaʕum/ [Kr 18; Bl E No. 20]
Ugaritic: ʔuṣbʕ 'dedo; garra' [DLU 55]
Hebrew: ʔäṣbaʕ [KB 81]
Aramaic: OFF ʔṣbʕ [HJ 98].

    Also ṣbʕ 'certain measure of length, finger' [ibid. 958]

Biblical Aramaic: ʔäṣbǝʕān (pl. f.) 'Finger, Zehe' [KB deutsch 1673]
Judaic Aramaic: ṣibʕā; ʔäṣbǝʕā, ʔäṣbaʕ 'finger, esp. index finger' [Ja 1259]; [Ja 110]; ʔṣbʕh, det. ʔṣbʕth [Sok 72].

    Cf. also ʔädbaʕ (ʔädbǝʕā) 'finger' [Ja 15], with an unexplained -d- (a variant root?)

Syrian Aramaic: ṣebʕā 'digitus (manus et pedis)' [Brock 620]
Modern Aramaic: MLH ṣebʕo 'Finger' [J Mlah 190] HRT ṣepʔa 'Finger' [J Hert 199] NASS sịṗɔ̄ti, suṗɔ̄tị 'finger' [Tser 0173] URM si..ppa 'finger' [R Urmi 102] MMND ṣob_axta 'finger' [M MND 503] GZR ṣabúʔta 'finger' [Nak 85] IRAN sĕpʔa 'un dito' (c.suff. sepʔúh_ 'il tuo dito') [Pen 122]
Mandaic Aramaic: ṣibita, ʕṣba (also 'toe') [DM 355]
Arabic: ʔaṣbaʕ-, ʔiṣbaʕ-, ʔaṣbiʕ-, ʔaṣbuʕ, ʔiṣbiʕ-, ʔiṣbuʕ-, ʔuṣbuʕ-, ʔuṣbiʕ-, ʔuṣbūʕ- [BK 1 1307]
Modern Arabic: NYEM ṣabiʕ, ṣbūʕ, ṣābiʕ [Behnschtedt 669].

    Forms without ʔV- are attested in many ARB dialects

Geʕez (Ethiopian): ʔaṣbāʕ(ǝ)t (also 'toe') [LGz 45]
Tigre: č̣ǝbʕǝt [LH 627]
Tigrai (Tigriñña): ʔaṣabǝʕti (pl.) [Bass 580]
Amharic: ṭat (also 'toe') [K 2152] (<*ṣVbʕ-at-), ARG ṭad [LGur 108] (voicing of final -t into -d? Cf. [ibid. XLIV])
Gafat: ṣaṭä 'hand'.

    This form quoted [ibid. 108] and in [LGz 45] is questionable both phonetically and semantically (-ṭ < *-t influenced by ṣ-?); the form ṣatä quoted in [LGaf 237] looks phonetically more tenable

Harari: aṭābiñña [LHar 36]
East Ethiopic: SEL ZWY ǝnṭābit, WOL ǝnṭabit [LGur 108]
Gurage: MUH MSQ GOG atebät, SOD aṭabät, GYE aṭayb_ä, ENN END GYE ateyä, END aṭe, CHA EŽA MUH atebät, CHA EŽA atebä [ibid.]
Mehri: ṣ̌ǝbáʔ (also 'toe') [JM 397]
Jibbali: ʔiṣbáʕ [JJ 5]
Harsusi: ḥaṣ̌báʔ [JH 126] (<*ḥa-ṣibaʕ)
Soqotri: ʔéṣbaḥ [LS 70], ṣóbeḥ [ibid. 345].

    -ḥ < -ʕ in Auslaut. Cf. also [SSL LS 1451]

Notes: Also 'toe' attested in part of SEM.

    Note a meaning shift in ESA: SAB ʔṣbʕ, used to denote fractions, e.g. ʔṣbʕm bn t_mny '1/8'' [SD 140]; MIN ṣbʕ 'doigt' ("exprime les termes d'une unité") [LM 93]. [DLU 55]: UGR, EBL, ARB, GEZ, HBR, ARM, AKK; [KB 81]: HBR, UGR, ARM, ARB, SAB, GEZ, AKK (iṣbittu, not found in AKK dictionaries); [Brock 620]: SYR, HBR, JUD, ARB, GEZ; [LGz 45]: GEZ, ETH, ARB, ARM, HBR, UGR, ESA, SOQ; [LS 70]: SOQ, MSA, ARB, HBR, SYR, GEZ

Number: 2212
Proto-Semitic: *ṣirnaɣ-at- {} *c̣irnaɣ-at-
Meaning: (kind of) skin disease
Akkadian: ṣennettu, ṣernettu, ṣennītu 'a skin disease' OB on [CAD ṣ 127], [AHw 1090] (<*ṣirnVɣ-t-u)
Hebrew: ṣāraʕat 'skin disease (not leprosy)' [KB 1057].

    Goes back to *ṣarraɣ-t-, which, in its term, may originate from *ṣVrnaɣ-t- or to be formed after the ḳattal-t pattern widely used in HBR to denote deseases (cf. gabbaḥat 'baldness', dalläḳät 'burning fever' etc.); in this case, however, shaping of an earlier quadriradical base after this widespread pattern is also plausible

Judaic Aramaic: ṣurʕā, ṣirʕā [Ja 1272], ṣurʕătā 'leprosy' [ibid.]; ṣrʕh do. [Sok 470]
Arabic: (?) ṣimɣat- 'sorte d'excroissance hideuse à voir sur les lèvres, sur le nez ou sur les oreilles' [BK 1 1372]; also ṣamɣat- 'ulcère' [ibid.].

    < *ṣinɣ-at- <*ṣinnaɣ-at- <*ṣirnaɣ-at-?

Geʕez (Ethiopian): ṣǝrnǝʕt 'scab, malignant ulcer', ṣǝrnǝʔ 'eczema, poisonous snake' [LGz 564].

    Note *ʕ > ʔ in the second example

Notes: Loss of r or n in some of the forms is a result of a secondary triconsonantization of the quadriliteral root.

    *-ɣ is hypothetic, as in all the languages listed ʕ may yield SEM *ɣ or *ʕ, while the ARB example with -ɣ is not reliable because of -m- instead of the expected *-n-.

    [Fron 40] (*ṣarraʕ-at- 'malattia della pelle' /GEZ,JUD,HBR,AKK/); [KB 1057]: HBR, JUD, AKK, GEZ; [LGz 564]: GEZ, HBR, AKK

Number: 2213
Proto-Semitic: *ṣawʔar- {} *c̣awʔar-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: neck
Akkadian: (?) ṣawārum 'Hals' OAkk [AHw 1087].

    Hapax, interpretation uncertain (not in [CAD]); in [Gelb OAkk 304] quoted as zawār- and left untranslated

Hebrew: ṣawwā(ʔ)r 'neck' [KB 1009] (< *ṣawwar- < *ṣawʔar- ?)
Aramaic: OFF ṣwr 'neck' [HJ 965]
Biblical Aramaic: ṣawwǝ(ʔ)r- (suff.) 'Hals' [KB deutsch 1769]
Judaic Aramaic: ṣawwǝ(ʔ)rā, ṣawwū(ʔ)rā 'neck (esp. front of the neck, throat)' [Ja 1265]; ṣwwr, det. ṣawrā [Sok 460]
Syrian Aramaic: ṣawrā 'collum, gibbus cameli, dorsum montis' [Brock 625]
Mandaic Aramaic: ṣaura 'neck, throat' [DM 386]
Arabic: ṣawr- 'side, bank of a river, side of the neck' [Lane 4 1744]
Notes: Reliably attested only in HBR and ARM.

    Cf. ARB ṣwr 'tourner le visage d'un côté' [BK 1 1383] (from 'to turn the neck'?), likely related.

    Note MHR ṣ̌ārī́r 'nape' [SSL 1 291]; however, since MHR ṣ̌ usually (though not always, cf. ṣ̌ǝbáʔ 'finger, toe' < SEM *ṣibaʕ-, and ṣ̌ǝfdēt 'frog' vs. ARB ḍifdiʕ-) corresponds to SEM *ḳ, it may be more safe to compare the MHR word with SOQ ḳar 'cou' [LS 384] (cf. also MHR ḳār do. quoted [ibid.] apud Jahn, but not found in [JM]).

    One wonders whether this is the source of ETH *ṣwr {} *c̣wr 'to carry (on shoulders ?)': GEZ ṣora 'to bear, carry, support, etc.' [LGz 567] and other ETH [ibid.]; note that in GUR this verb means 'to carry loads on the back or on the head or on the shoulders' [LGur 637].

    [KB 1009]: HBR, ARM, AKK, GEZ (ṣwr 'to bear'), ARB (ṣawr-); [Brock 625]: SYR, HBR

Number: 2214
Proto-Semitic: *ŝaʕr- {} *ĉaʕr-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: hair (of body and head)
Akkadian: šārtu 'hair, hairy skin; eyebrow' OB on [CAD š1 125], [AHw 1191].

    Note a stable -ā- instead of the expected -ē- (<*-Vʕ-). Cf. šuʔru, šūru 'eyebrow' OB, SB [CAD š3 366], [AHw 1287]

Eblaitic: sa-ra-tum, šè-ra-du-um /syaʕratum/ [Fr 180; Kr 35; Bl E No. 28]
Ugaritic: šʕrt 'Wolle' [Aist 312], /šaʕartu/ [Huehner 183]
Hebrew: ŝēʕār 'hair' [KB 1344].

    Possibly an old apophonic plural *ŝiʕar- from sing. ŝiʕr-; may it be reflected in the nomen unitatis ŝaʕărā [ibid. 1345] < *ŝaʕrat- < *ŝiʕrat- (*-i- >-a- before ʕ) ?

Biblical Aramaic: ŝǝʕar (constr.) 'Haar' [KB deutsch 1786]
Judaic Aramaic: sǝʕar, sēʕār (det. saʕrā) 'hair' [Ja 1613]; sʕr [Sok 571]
Syrian Aramaic: saʕrā 'crines' [Brock 488]
Modern Aramaic: MAL saʕra 'Haare' [Berg 78] MLH ṣʕore (pl.) 'Gerste' [J Mlah 198] HRT ṣʔare 'Gerste' [J Hert 199: die sekundäre Emphatisierung'] ṣeʔra 'Liegenhaar' [J Hert 199]
Mandaic Aramaic: sara 'hair' [DM 315]
Arabic: šaʕr- 'cheveux ou poil (chez l'homme)' [BK 1 1237]
Geʕez (Ethiopian): ŝǝʕǝrt 'hair of body or head' [LGz 525].

    -ǝ- of the first syllable is probably from *-a- before ʕ followed by ǝ

Harsusi: ŝōr 'hair, wool' [JH 117]
Soqotri: ŝáʕihor (pl.) 'cheveux' [LS 432] (also [SSL LS 1472]); QALAN-V ŝä́ʕihoer 'poils de chèvre longs' [SSL 4 97]
Notes: ʌ-a- in most languages; as for HBR and GEZ, see below. ETH *ṣagʷar 'hair' (see [LGz 550]) sometimes compared to this root is not related (probably a Cushitism). Note that MHR ŝɛ̄r 'straw' [JM 370], JIB ŝáʕǝr do. [JJ 244] are not explained, as it may seem at a first glance, by a semantic shift 'hair' > 'straw', but rather originate from SEM *ŝaʕ(V)r- 'barley; grass; straw' (cf. [LGz 525]); the two roots are hardly related contrary to what is often assumed, cf. [Militarev Evidence 79] [Fron 43] (*ŝaʕr-(at-) 'capelli' [Holma 3]: AKK,HBR,ARB,SYR,GEZ [KB 1344]:HBR,ARM,EBLA,UGR,AKK,ARB,GEZ [Brock 488]: SYR,ARM,ARB,HBR,AKK,GEZ [LGz 525]: GEZ,ARB,SOQ,HBR,ARM,UGR,AKK [LS 432]: SOQ,ARB,HBR,SYR,GEZ (also ṣǝgʷǝr),AKK
Number: 2215
Proto-Semitic: *ŝabḥ- {} *ĉabḥ-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: fat (animal)
Geʕez (Ethiopian): ŝǝbḥ 'fat (n.); fatness, obesity'; ŝabḥa, sabḥa 'to be, grow fat' [LGz 525]
Tigre: šǝbeḥ
Tigrai (Tigriñña): sǝbḥ-i
Amharic: säb
Harari: säbaḥ 'fat (animal)' [LH 136]
Gurage: CHA MUH MSQ GOG sǝwä, EŽA sǝwwä, ENN GYE sǝwʔä, END sǝ̃wʔä 'animal fat' [LGur 531], EŽA MUH MSQ säbba, etc. 'to be fat, fatter than expected' [ibid.]
Mehri: ŝabḥ 'fat; corpulence' [LM 371]
Jibbali: ŝabḥ 'fat on meat; corpulence' [JJ 245]
Harsusi: ŝabḥ 'fat (n.)' [JH 118]
Notes: Also 'fatness'.

    Scarce evidence in Southern SEM area only.

    Note ARB šabḥ- 'large' [BK 1 1182]; a semantic shift 'fat' (n.) > 'fat' (adj.) > 'big, large' is not to be excluded. Cf. also ARB ḥāšib- 'qui a le ventre large' [ibid. 431], likely related with metathesis.

    Cf. *ŝaḥm- {} *ĉaḥm- (No. ).

    [LGz 525]: GEZ, ETH, JIB, HBR PB šbḥ 'grow in value', SYR šbḥ 'improve, raise in value' (in both latter examples, š is <*š {} *s and uncomparable either phonetically or semantically)

Number: 2216
Proto-Semitic: ŝV(ʕ)p-at-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: '(tuft) of hair'
Akkadian: (?) ši/upātu 'wool, fleece'
Hebrew: (?) ŝāpām 'moustache'
Arabic: šaʕfat- 'mèche de cheveux, toupet, cheveux''
Tigrai (Tigriñña): šifašǝfti
Amharic: šǝfašǝft 'eyebrow'
Mehri: ŝǝft 'hair'
Jibbali: ŝfét
Soqotri: ŝfeh id.
Number: 2217
Proto-Semitic: *ŝaḥm- {} *ĉaḥm-
Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology
Meaning: fat
Akkadian: šēmu 'fat, grease' SB [CAD š2 287]; šēmētu do. [ibid. 276] LL (probably a fem. plural).

    Both translated as 'ein Art Fleisch od Wucherung ?' in [AHw 1211]

Arabic: šaḥm- 'graisse' [BK 1 1199]
Jibbali: ŝḥǝmɛ́t 'temple (as far as the eye)' [JJ 250].

    Note the comments: "It is cut in a slaughtered animal to see how much fat is on the carcass" [ibid.]

Notes: Scarce but reliable attestation; *-a- reconstructed basing on ARB only.

    Cf. *ŝabḥ- {} *ĉabḥ- (No. )

Number: 2218
Proto-Semitic: *ŝimaʔl- {} *ĉimaʔl-
Meaning: left (side, hand)
Akkadian: šumēlu, šumīlu 'left side, left hand' OB on [CAD š 267], [AHw 1271].

    The irregular -ē-/-ī- (instead of the expected *-ā-) may be explained from the change *ŝimaʔl- > *šimiʔl- > šumīl- (*-i- > -u- near -m-)

Ugaritic: šmʔal 'die, das Linke' [Aist 307].

    To be normalized as ši/umaʔl- ?

Hebrew: ŝǝmō(ʔ)l 'left side, left' [KB 1332].

    Note -ā- in ŝǝmā(ʔ)lī 'left' (adj.) [ibid. 1333], which is usually explained as a regular reflex of *ā in an unstressed position (versus -ō- in ŝǝmō(ʔ)l where *ā is stressed). It seems more plausible, however, not to connect this discrepancy with accentual phenomena, but rather to regard the adjective as derived after a different pattern (probably *CaCaCiyy-, сf. yǝmānī 'right' with -a-, which neither can go back directly to its presumed prototype yāmīn 'right side')

Judaic Aramaic: sǝmālā 'left side' [Ja 1002].

    Orthographically also with both ŝ and (ʔ) ЛУЧШЕ ИХ ПРИВЕСТИ [Ja 1591], [Sok 571]

Syrian Aramaic: sǝmālā 'sinistra', adj. 'sinister' [Brock 481]
Modern Aramaic: HRT šumala 'links' [J Hert 199] NASS simǟlä 'left hand, left side' [Tser 0148] MMND smāla 'left' [M MND 509
Mandaic Aramaic: smal(a) 'left (hand, arm, side)' [DM 332].

    Also asmala, ʕsmala (with the *ʔa- prefix)

Arabic: šimāl- 'main gauche' [BK 1 1273], šamāl- 'côté gauche' [ibid.]
Mehri: ŝaymǝl 'left, left hand' [JM 380]
Jibbali: ŝĩyɛ̄l 'left-hand, left (direction)' [JJ 253], ŝǝmli, ŝǝmlɛ̄t 'left' [ibid.]
Harsusi: ŝémel 'left, left-hand' [JH 120]
Soqotri: ŝímhil (ŝémhel, ŝémel) 'gauche' [LS 430] (also [SSL LS 1473; SSL 4 97])
Notes: Postulating the succession *-aʔl- in the protoform is the only non-contradictory way to explain ō in HBR.

    On the possibility of suffixed *-l see Introduction; cf. ARB šaʔmat- 'côté gauche' [BK 1 1179], SAB s2ʔm 'North' [SD 130] and JIB ŝiñ (a correct transcription is ŝĩn, see [SSL 2 247]) 'gauche' quoted in [LS 64] under ʔímhel (influenced, according to Leslau, by iñ 'droite', cf. notes to *yamīn~ *yamān-, No. ).

    See metathesis with a meaning shift in ARB šaʔamal- 'vent du Nord' (also šamʔal- do.) [BK 1 1273] and ESA: SAB h-s2ʔml 'be northward' [SD 130], MIN s2ʔml-s1 'vers le nord' [LM 85] (note s2mʔl-s1 quoted [ibid. 86] as a contextual form).

    Note BERB *a-zǝlmaḍ 'left', *z- yielding AFRAS *ĉ. With three identical root consonants out of four, though in a metathetic order, and such specific meaning as 'left', the SEM and BERB roots are very likely related; BERB -ḍ in Auslaut, though, remains unexplained (<*a-zǝlmaʔ-t <*-ĉilmaʔ-t < metathetic *ĉimʔal-t ?).

    [Holma 3]: AKK, HBR, ARB, SYR; [KB 1332]: HBR, UGR, AKK, ARM, ARB, ESA; [Brock 481]: SYR, ARB, HBR, AKK; [LS 430]: SOQ, MSA, ARB, HBR, SYR, AKK

Number: 2219
Proto-Semitic: *ŝVp(V)r- {} *ĉVp(V)r-
Meaning: eyelash; (tuft of) hair
Akkadian: (?) sappartu 'Kopffell (?); Fell an Hornwurzel' SB [AHw 1027].

    Translated as 'tip of an animal's horn' in [CAD s 165] (note s- instead of the expected š-)

Judaic Aramaic: sǝpīrā 'goat's hair' [Ja 1014]
Arabic: šafr-, šufr- 'bord de la paupière où naissent les cils' [BK 1 1247].

    Note, however, that another meaning of the same word is 'bord, extrémité, crête'; possibly a contamination of two roots one meaning 'edge' and the other 'eyelash'

Tigre: (?) ʔasfar (pl.) 'eyelash' [LH 201]; probably an Arabism (cf. ARB ʔašfār-, pl. of šafr-, šufr- quoted above)
Mehri: ŝǝfrīr 'eyelash' [JM 374]
Jibbali: ŝɛ́fǝr do. [JJ 247]
Harsusi: ŝfǝrīr do. [JH 118]
Soqotri: ŝfrir [JM 374], QALAN-B ŝɛ̄́fǝr do. [SSL LS 1473]
Notes: Cf. *ŝa(ʕ)p-at- {} *ĉa(ʕ)p-at- (No. ); can it be related with suffixed -r?

    Cf. AMH šǝfal 'eyebrow', a variant root with l/r?

semet-proto,semet-meaning,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-gzz,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-gur,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-phn,semet-hbr,semet-arm,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-jib,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-ara,semet-gzz,semet-tgr,semet-amh,semet-gur,semet-hss,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-gzz,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-hrr,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-mnd,semet-ara,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-east,semet-gur,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ebl,semet-uga,semet-hbr,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-east,semet-gur,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ebl,semet-uga,semet-hbr,semet-arm,semet-bib,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-dial,semet-gzz,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-gaf,semet-hrr,semet-east,semet-gur,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-ara,semet-gzz,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-arm,semet-bib,semet-jud,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ebl,semet-uga,semet-hbr,semet-bib,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-gzz,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-gzz,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-hrr,semet-gur,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-ara,semet-tgy,semet-amh,semet-mhr,semet-jib,semet-soq,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ara,semet-jib,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-akk,semet-jud,semet-ara,semet-tgr,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,
Total of 2923 records 147 pages

Pages: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Back: 1 20 50 100
Forward: 1 20

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
15023616212652
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov