Meaning:1) sisi mɨnɨ, observe the practice of sisi, i.e. the practice of sprinkling a bit of cooked rice onto the floor next to one's plate prior to commencement of any meal in order to feed and thereby appease any malicious spirits which might be in the house. Sisi is performed again if anyone should enter the house or be heard rustling about outside during the course of the meal, thereby possibly unwittingly escorting a malevolent ghost to dinner from outdoors; the practice of sisi is also observed when eating out of doors on the road where the risk of being afflicted by a disincarnate spirit is greater 2) kakharɨ mɨnɨ, gargle, gurgle, esp. in preparing ti spit or to spew out phlegm 3) waʔwaʔ mɨnɨ, vomit, throw up, puke 4) bǝllǝ mɨnɨ make haste, hurry 5) samsam [< sam spirit] mɨnɨ to exorcise, esp. to conduct a healing ceremony propitiate the deities (agent: naksö-sele) 6) tsili ('wrath') mɨnɨ lose one's temper
Meaning:1) auxiliary of the negative perfect and negative pluperfect of transitive verbs; 2) in the expression: -tsili boʔo mɨtnɨ make someone angry, arouse someone's ire; 3) as a causativizer, taking the bare stem of the causativized verb as a preverb, e.g. remmɨtnɨ, ri:mɨtnɨ; 4) (with dzuʔu 'cold' as non-ergatively marked agent), be afflicted by the cold, be cold, feel the cold
Nepali:rīs (kurā ) uṭhāunu
Derivation:[dir. < mɨnnɨ vt-7 'do']
Comments:1) - ɨtsiliboʔoamɨtta? Are you going to get him angry? ; ANhammɨl-potsiliboʔomudunɨ I got them angry; 3) - ANda:pamɨtsǝ?Anyeda:pmɨtnta! You made me feel it? I'll make you feel it too!; 4) - Antsɨdzuʔuamɨtsɨ We were terribly cold; Nep. jāḍothāhāpāunu,jāḍolemarnu; cf. da:pnɨ,da:pḿsinɨ.
Entry:mɨtnsinɨ
Grammar:vr.non-erg.
Meaning:(with rantam twirling) twirl about, spin, go around in circles
Derivation:[< mɨtnɨ vt-2a 'do']
Comments:ANrantammɨtnstɨ I'll spin all around (in the piNgo wheel).
Entry:moʔo
Grammar:n.
Meaning:1) name, appellation; 2) Eternal Name given during the ceremony of nukhil dhyǝknɨ, q.v.; 3) the name giving ceremony (both the ceremony of nɨ wa:tnsinɨ during Ti:dam, Tsi:dam, Dibudam and Tsomdam and the actual ceremony of giving the Eternal Name during nukhil dhyǝknɨ ).