Meaning:'take under one's wing', afford maternal protection (in addition to fowl, also said of dogs protecting their pups, goats protecting their kids, wolves their whelps, and so forth; only said facetiously of human beings)
Comments:kuptusiba [The chicken] took [her chicks] under her wing; kumaklakuptu [Blacky's mother] went to stand by Blacky (her puppy).
Entry:kusanumaʔ, kusa-nur-/kusa-nu-
Grammar:vi.
Meaning:be fun, be easy, go well
Derivation:[< numaʔ be good]
Comments:kusanurɛrɔya:mbɔkhaʔsuʔmǝna We completed the tasks with great ease; cf. kusaphɛmmaʔ.
Entry:kusaphɛmmaʔ, kusa-phɛʔr-/kusa-phɛn-
Grammar:vi.
Meaning:be a disappointment, not be any fun, be difficult, be arduous
Meaning:1) ego's maternal uncle, 2) husband of ego's paternal aunt.
Entry:kyakmaʔ, -kyakt-/-kyak-
Grammar:vi.
Meaning:be put.
Entry:kyakpa
Grammar:adj.
Meaning:situated, positioned
Derivation:[< kyakmaʔ be put, -pa nom.sf.]
Comments:bhitrakyakpamǝna:nse:ndo:sɛʔ'e:nkɛhɔksuba' Ask the man inside whom he is looking for.
Entry:kyaN
Grammar:n.
Meaning:large wooden pestle about one metre in length and club-shaped at either end (Nep. musal, muslī), used in conjunction with a sumba:N.
Entry:kye:
Grammar:n.
Meaning:large oblong Limbu drum, worn up front hanging at about abdominal height, suspended diagonally from a strap about the neck, played at official Limbu ceremonies, rituals and functions, esp. in the form of the kye:la:Nmaʔ (q.v.)
Comments: In Nepali the Limbu drum is known as the cyābruŋ.
Entry:kye:la:Nmaʔ, kye:-la:ks-/kye:-la:N-
Grammar:vi.
Meaning:perform the Limbu drum-dance or (Nep.) cyābruŋ-nāc
Comments: performed by men at wedding ceremonies, the kye:la:Nmaʔ is a stately and solemn dance consisting of synchronized stepping patterns performed by a group of two or more men whilst pounding the kye: (q.v.); the men take shifts performing the dance because the dance must be performed continuously throughout the duration of the marriage which lasts three days.