Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Limbu dictionary : Search within this database Entry: "ma" | Query method: Match substring
Total of 1005 records 51 page
Pages: 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Back: 1 20 Forward: 1 20 \data\sintib\limet
Entry: phuNma ʔ, -phuks-/-phuN-
Grammar: vt.
Meaning: blend, mix
Entry: phuNma ʔ, -phuks-/-phuN-
Grammar: vt.
Meaning: save up, gather together, scrape together (large objects like rocks or things which are already in close proximity to each other)
Entry: phupma ʔ, -phutt-/-phut-/-phuʔl
Grammar: vt.
Meaning: mix, blend
Derivation: [caus. < pupma ʔ be mixed]
Entry: ruma ʔl
Grammar: n.
Meaning: cloth, towel, handkerchief.
Derivation: [< Nep. ruma ̄l]
Entry: saʔma ʔ, -saʔr-/-saʔ-
Grammar: vt.
Meaning: visit someone
Comments: saʔraN He came to visit me; asaʔrɛ He came to visit us.
Entry: saʔma ʔ, -saʔr-/-saʔ-
Grammar: 1) vi.vt. 2) vt.
Meaning: 1) probative aspectivizer 'to try'; 2) taste, try
Comments: 1) kɛmhipsi kɛmsaʔsiʔi:? Will they try to hit you?; co:guN saʔruNba I tried to do it; saʔrɛʔ! Try it! 2) cf. supmaʔ. Entry: sakma ʔ, -sakt-/-sak-
Grammar: vi.
Meaning: be difficult.
Entry: sakma ʔ, -sakt-/-sak-
Grammar: vt.
Meaning: shut up, lock up, pen up, round up (cattle)
Comments: waʔhaʔ saktuNsiN I locked the chickens up.
Entry: sakwa, sakwama
Grammar: n.
Meaning: bad harvest, famine (with the verbs po:kma ʔ, tɔma ʔ, wɛmma ʔ q.v.)
Comments: ɛllamba sakwa mɛbo:gɛn There was no famine this year; Nep. anikāl.
Entry: sama ʔ
Grammar: vt.irr.
Meaning: deliver
Comments: kɛsai:? - mɛnchabaN Did you deliver it? - No, I didn't; saN I delivered it.
Entry: sama ʔ-dhama ʔ
Grammar: vt.irr. + vt.irr.
Meaning: escort someone, accompany someone
Derivation: [sama ʔ deliver + thama ʔ relinquitive aspectivizer 'to leave']
Comments: himmo: syaNdhyaN He escorted me home.
Entry: saʔma :n
Grammar: n.
Meaning: ma terials, things, belongings, baggage, stuff.
Derivation: [< Nep. sāma ̄n]
Entry: samlo:ma ʔ, sam-lo:r-/sam-lo:-
Grammar: vi.
Meaning: sing.
Derivation: [ ?< sam spirit + lɔ:pma ʔ take out, cause to come out] [?]
Entry: samma ba, -nchamma ba-, sɔNma bha, -nchɔNma bha-
Grammar: n.
Meaning: (usu. in the plural) ma le sibling (ma rried fema le speaking).
Entry: samma N
Grammar: n.
Meaning: household deity.
Derivation: [< ma N deity]
Entry: saNma ʔ, -saks-/-saN-
Grammar: vt.
Meaning: shake out (water); splutter, splash
Comments: te:ʔl saksɛʔ! Shake out the clotheś; cf. thammaʔ. Entry: saNma ʔ, -saN-
Grammar: vt.
Meaning: (with yale:k) summon someone (= patient) to work in the fields
Comments: yale:k saNmaʔsi bo:N, yale:k saNuNsiN They must be summoned to work in the fields, I shall call them to work; yale:k amsaN They will call us to work in the fields; cf. phɔpmaʔ. Entry: saNma N
Grammar: adv.
Meaning: downhill
Comments: Nep. orālo; cf pɛrɛm, thaNma N.
limet-dercomm,limet-dercomm,limet-meaning,limet-dercomm,limet-meaning,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-meaning,limet-dercomm,limet-comments,
Total of 1005 records 51 page
Pages: 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Back: 1 20 Forward: 1 20 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 692790 917496
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov