Meaning:1) spend; 2) sow; 3) give someone a beating, rough someone up; 4) (as -de:s-/-de:-) dimittive aspectivizer with transitive verbs, 'to dispatch'
Derivation:[caus. < te:ʔmaʔ]
Comments:1) yaNte:s-u-Nsur-u-N (money spend-3P-1s finish-3P-1sA) I spent all the money 2) ma:kite:sepe:gɛba He has gone off to sow the maize 3) khunɛʔte:suNba I gave him a beating 4) piʔlnatt-u-Nde:s-u-N (cow drive away-3P-1sA dispatch-3P-1sA) I drove the cow away; vide 5.3.2.
Meaning:1) be sufficient; 2) sate, be sufficient for, reach
Comments:1) tɔktɛktɛ The rice was sufficient 2) tɔkkɛrɛktɛktusi,khɛNmɛdɛktun The rice was enough for everybody to eat his fill, but wasn't enough to fill him; cf. kha:maʔ,ya:kmaʔ,yo:maʔ; cf. thɛkmaʔ.
Comments:te:ʔlintɛ:ksɛ The clothes tore; kɛdɛ:Nbate:ʔlinthundu He mends the torn clothes; cf. thɛ:Nmaʔ.
Entry:tɛ:pmaʔ, -tɛ:r-/-tɛ:t-/-tɛ:ʔl
Grammar:vi.
Meaning:be overcooked
Comments:tɔk-ʔintɛ:r-ɛ (rice-ABS be overcooked-PT) The rice is overcooked; tɔksɔpmaNtɛ:ʔllo:! (rice in a second be overcooked ASS) Hey, the rice will be overcooked in a second!.
Comments:mi-:nti:r-ɛ (fire-ABS burn-PT) The fire burned; miti:ʔl The fire is burning; cf. tupmaʔ,haʔmaʔ.
Entry:ti:kmaʔ, -ti:kt-/-ti:k-
Grammar:vi.
Meaning:peel
Comments:aʔe:kʔinti:kt-ɛ (my-back-ABS peel-PT) My back is peeling; kɛ-ho:riktik:t-ɛo:!hɛnaNnam-kɛ-bhɛt-chiN-ɛʔnam-mɛm-bhɛt-chiN-ʔɛʔ! (your-skin peel-PT ASS why sun-2-fetch-REF-PT sun-NEG-fetch-REF-IMP) Hey, your skin is peeling! Why do you roast yourself in the sunʔ Don't put yourself out to dry in the sun!; cf. lɛ:kmaʔ; cf. tiNmaʔ,thi:kmaʔ.
Entry:ti:mmaʔ, -ti:ms-/-ti:m-
Grammar:vt.
Meaning:cut into long strips (eg. sa 'meat' in preparing sakhɛkya 'sukuṭī').
Entry:to:ʔmaʔ, -to:ʔr-/-to:ʔ-
Grammar:vi.
Meaning:be illuminated (in the dark); be lit up
Comments:lammɛ-do:ʔr-ɛ-n (road NEG-be illuminated-PT-NEG) The road is not visible for want of light; cf. tho:ʔmaʔ.
Meaning:stub, knock or bump part of one's body (= patient), esp. one's head, against something
Comments:kɛdo:ktɛi:? Did you bump your head [against the doorpost]?; to:ktaNaNkɛNaN I stubbed [my toe], stumbled and fell; anaksumbɛnto:ktɛ I bumped my elbow; laNmato:ktɛ [I/you/he] stubbed his big toe; yɛkyɛkʔaNwayɛʔ!kɛdhge:kto:k lo:! Be careful! You'll bump your head if you don't watch out!.
Entry:to:kma, -to:kt-/-to:k-
Grammar:vi.
Meaning:1) be sold out; 2) be on sale, be sold, be for sale.
Comments:1) sa:nto:ktɛi:ma:rɛi:? Is the meat all sold out?; sɔNwɛtnu:nto:ktɛi:mɛdo:ktɛnni:? Is the buffalo milk sold out or isn't it?