Meaning:1) get up; 2) rise (of leavened comestibles); 3) be set up, be going on (of a hāṭ-bajār)
Comments:1) po:gɛʔ! Get out of bed!; kha:kmiʔlsa:ʔrikpo:gɛ It's very cloudy today; cf. ni:tchiNmaʔ,pho:Nmaʔ 3)\x cumluNpo:klɔya:k The hāṭ-bajār is on; cf. pɔNmaʔ.
Comments:1) kɔNhim-minallɔcukpaco:kkǝrǝta:ndik-atchɛnda:npo:s-u-N-aNyǝmbaco:g-u-N (this house-ABS now small be but one of these days enlarge-3P-lsA-pfG large make-3P-1sA) Now this house is small, but one of these days I shall enlarge it and make it big; 2) kunaramɛbo:su They lauded him; cf. po:mmaʔ(2).
Meaning:1) inchoative 'to be', become, happen; 2) be alright, be acceptable
Comments:1) vide 3.6; the preterit form po:ksɛ sometimes translates as 'ago': lisinasiya:npo:ksɛ four or five days ago 2) phɛngɔrɔpo:N It's O.K. if she comes.
Entry:po:Nmaʔ, -po:ks-/-po:N-
Grammar:vi.
Meaning:must (as the auxiliary of exigency in impersonal constructions with a verb in the infinitive)
Comments:ta:ndikyʔllikiN-maʔpo:N (tomorrow much buy-INF EXIG) tomorrow we must buy many things, or tomorrow many things will have to be bought; allɔanigepe:k-maʔpo:ksɛ (Now we go-INF EXIG-PT) Now we must go (i.e. the need has arisen that we go), vide 9.9.
Meaning:the hanging-tail-large-tailed god, the male aspect (yǝmbhami big-tailed) and the female aspect (po:ro:ʔlmi hanging-tail) are united in one long-tailed hermaphrodite god which is occasionally portrayed as a couple, residing in the deepest jungle where they determine the fate of Man, the creator of mankind in the Limbu pantheon.
Derivation:[po:ro:ʔl hanging + mi tail + yǝmbha < yǝmba large + mi tail + maN deity]
Entry:po:tmaʔ, -po:tt-/-po:t-/-po:ʔl
Grammar:vi.
Meaning:err, lose one's way
Comments:aNgahimpe:gaNillelampo:ttaN I got lost on my way home; lamkɛbo:ttɛi:? Did you lose your way?