Meaning:dry or warm up at the edge of a fire (of something animate or edible)
Comments:kaNɛ He has become dry/warmed up at the edge of the fire; kɛgaNɛi:?-kaNaN Have you warmed up (from sitting by the fire)? - Yes, I have; cf. a:mmaʔ,he:maʔ,kaNmaʔ.
Entry:kaNmaʔ, -kaNs-/-kaN-
Grammar:vt.
Meaning:dry (something edible or clay slingshot pellets) at the edge of a fire
Derivation:[caus. < kaNmaʔ q.v.]
Comments:amma-resakaNs-u (mother-ERG meat dry-3P) Mother is drying meat by the fire; ko:rɛʔlkaNsuNsiN I'm going to dry the clay pellets at the edge of the fire; cf. ammaʔ,he:maʔ,kaNsiNmaʔ.
Entry:kaNsiNmaʔ
Grammar:vr.
Meaning:dry oneself by the fire (eg., after coming in from the rain)
Derivation:[< kaNmaʔ vt., dry at the edge of a fire]
Comments:kɛʔimbamǝna:nka:ktuNaNpe:gaN I stepped over the sleeping man and went on; yuNɛʔ!kɛga:Nlaʔba. Remain seated! He'll probably step over you; cf. na:Nmaʔ,pipmaʔ.
Meaning:1) put into, insert, put; 2) bring out and put down; put out (serve).
Entry:kɛmmaʔ, -kɛmd-/-kɛm-
Grammar:vt.
Meaning:hold someone pinned down to the ground with one's body; press someone down with one's body
Comments:andzuminkɛmduNnɛ:suN I held my friend pressed down to the ground; immɛlleaNgakhɛNhaʔkɛmduNsiN Whilst sleeping, I rolled over on top of [the other guys]; cf. thammaʔ,phɔpmaʔ.
Entry:kɛNmaʔ, -kɛN-
Grammar:vi.
Meaning:stumble and fall
Comments:kɛgɛNlo:! - mɛgɛNʔɛn Watch out or you'll fall! - No, I won't!; cf. kɛNmaʔ,mutthamaʔ.
Entry:kɛNmaʔ, -kɛNs-/-kɛN-
Grammar:vt.
Meaning:cause someone to stumble and fall, trip someone
Derivation:[caus. < kɛNmaʔ stumble and fall]
Comments:kɛNs-ude:s-u (cause to stumble-3P dispatch-3P) He made him stumble and fall.
Entry:kɛpmaʔ, -kɛʔr-/-kɛt-/-kɛʔl
Grammar:vi.
Meaning:1) arrive; 2) have been to a place, have gotten to a place; 3) mɛnchya kɛpmaʔ, thaNbɛn kɛpmaʔ attain adulthood, attain the age of a young lady, attain the age of a mature youth.
Comments:1) ta:ndiklɔkagɛʔl We won't get there till tomorrow; kɔʔo:anchɛnkɛʔrɛtchige We got here yesterday; aba:Nphe:ʔo:ba:is gate: (Nep. bāis gate: the 22nd) kɛʔlɛ I'll get back to my village on the twentysecond; cf. kɛpmaʔ2)mala:yakɛngɛʔrɛnni:?-mɛngɛppaN Haven't you ever been to Malaysia? - No, I haven't 3) thaNbɛnkɛʔrɛrǝcǝ He appears to have grown up into a young man; cf. cɛllɛkwa,hillikwa,kɛpmaʔ vt. (3)
Entry:kɛpmaʔ, -kɛtt-/-kɛt-/-kɛʔl
Grammar:vt.
Meaning:1) get something or someone to a place; 2) fulfill a promise; 3) mɛnchya kɛpmaʔ, thaNbɛn kɛpmaʔ raise children into young adults.
Derivation:[dir. < kɛʔmaʔ arrive]
Comments:1) kɛttutaʔru He got it here alright 2)kɛttuN I'll fulfil my promise 3) allɔgɔ:kɛsaʔhaʔgɔ:thaNbɛnmɛnchyakɛgɛttusirǝcǝ It appears you've raised your children into young ladies and young men (i.e. I see your children are already full grown); cf. cɛllɛkwa,hillikwa,kɛpmaʔ vi. (3)