Значение:household deity, consort of the thɛba-sammaN and yuma-sammaN
Деривация:[lit. spark-deity]
Комментарии: it becomes irate when neglected, and it is therefore important to sacrifice an egg to it roughly every six months. If angered, it causes the eruption of boils or blisters (phɔkwa) all over the body which may subside if the mise:ksammaN is appeased by the sacrifice of an egg.
Слово:myaNsaʔl
Грамматика:n.
Значение:kitten
Деривация:[myaN cat + saʔl o saʔ child, offspring]
Значение:1) muscle, flesh (alive); 2) lean meat, with fat and skin removed
Деривация:[< sa meat]
Комментарии:1) kunɛksa:nti:ktɛ His flesh is peeling 2) ku-nɛksa-:nlɔkkɛ-dzɔ-i:? (its-lean meat-ABS only 2-eat-Q) Do you only eat [its] lean meat?
Слово:nǝksa
Грамматика:n.
Значение:picture.
Деривация:[< Nep. naksā map]
Слово:niNsaN
Грамматика:n.
Значение:mind, love, mood.
Слово:-niNsaN pukmaʔ, -pug-/-puk-
Грамматика:n. + vi.
Значение:be crestfallen
Комментарии:khɛʔo:pe:-lleku-niNsaNpug-ɛ (there go/PT-SUB his-mood fall-PT) When he had gone there he became crestfallen; cf. niNsaNpuNmaʔ,niNsaNphukmaʔ.
Слово:-niNsaN puNmaʔ, -puks-/-puN-
Грамматика:n. + vt.
Значение:disappoint someone
Деривация:[caus. < niNsaN pukmaʔ be crestfallen]
Комментарии:ku-ndzum-leku-niNsaNpuks-ubi:r-u (his-friend-ERG his-mood disappoint-3P give-3P) His friend let him down.
Слово:niNsaN phukma, -phukt-/-phuk-
Грамматика:n. + vt.,
Значение:spoil the fun, be a killjoy
Деривация:[dir. < niNsaN pukmaʔ be crestfallen]
Комментарии:niNsaNphuktu,niNsaNkɛbhukpamǝnarǝcǝ He spoiled all the fun, he's a real killjoy.
Слово:ni:sa:mhim
Грамматика:n.
Значение:school.
Деривация:[< ni:pmaʔ study, ʔ sapmaʔ write, him house]