Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Limbu dictionary :

Search within this database
Entry: "ma" | Query method: Match substring
Total of 1005 records 51 page

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20
\data\sintib\limet
Entry: se:sapmaʔ, se:-sapt-/se:-sap-
Grammar: vt.
Meaning: make a network of bamboo (pha) and split bamboo (the:) to serve as the underlying foundation to a thatched roof
Comments: se:mɛsaptuba They're making a bamboo thatching foundation; ɛn anige se:saptumbe Today we are going to make the bamboo foundation for the roof.
Entry: maʔ, -sɛs-/-sɛ-
Grammar: vt.
Meaning: scatter, spill (either intentionally or unintentionally); sow
Derivation: [caus. < sɛpmaʔ be scattered]
Comments: waʔ-haʔ ma:ki sɛs-ɛʔ pi:r-ɛs-ɛʔ! (chicken-p maize scatter-IMP give-nsP-IMP) give the chickens maize!; pho:kwabɛ-lle kɛrɛk syaʔ sɛs-u (youngest male offspring-ERG all rice spill-3P) Youngest brother spilt all the rice.
Entry: sɛmmaʔ, -sɛnd-/-sɛn-
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: I) vi. II) vt.
Meaning: I) 1) split up, go one's separate ways, disperse or break up (after a gathering) 2) leave the parental or po:Nmaʔ him 'birth home' (said of a ce:li, viz. daughter/sister taking up residence in the household of her spouse after marriage); II) separate
Derivation: [dir. < sɛpmaʔ be scattered]
Comments: I) 1) sɛnchi, sɛndi (the 1di and 1pi adhortative) good-bye; II) syaʔ numba mɛnnuba sɛnd-u-N (rice good bad separate-3P-1sA) I'm separating the good from the bad rice.
Entry: sɛnche:luNma
Grammar: n.
Meaning: the Mahābhārat Lek range, running roughly parallel to and to the south of the Great Himalayan range
Derivation: [< luNma mountain range]
Comments: cf. pho:ktaN0luNma, waraNluNma.
Entry: sɛNmaʔ, -sɛks-/-sɛN-
Grammar: vt.
Meaning: dialectal variant of ɛNmaʔ in the vicinity of Sa$krāntī to the north of Myāŋluŋ, vide ɛNmaʔ.
Entry: sɛpmaʔ, -sɛʔr-/-sɛt-/-sɛʔl
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: kill, extinguish
Derivation: [dir. < simaʔ die] [?]
Comments: maʔyu sɛt-che pe:g-i (bear kill-SUP go-p/ADH) Let's go bear hunting!; sɛʔlɛ nɛʔlɛ She's about ready to kill me; cf. niNwa sɛpmaʔ, sɛtmaʔ.
Entry: sɛpmaʔ, -sɛr-/-sɛt-/-sɛʔl
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vi.
Meaning: 1) be scattered, be spilt; 2) go one's separate ways, split up, break up (a gathering)
Comments: 1) ma:ki kɛrɛk sɛrɛ the maize has all spilt out and scattered 2) sɔpmaN ani asɛʔl We shall get up and go our separate ways in a second; sɛri Let's break up the gathering; cf. sɛmmaʔ.
Entry: sɛpmaN
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: n.
Meaning: dream
Comments: vide ma:kmaʔ.
Entry: sɛpmaNme:ʔo:
Grammar: adv.
Meaning: in a dream, whilst dreaming.
Derivation: [sɛpmaN dream + -me: ʔ + ʔo: LɔC]
Entry: sɛtchiNmaʔ
Grammar: vr.
Meaning: 1) be vain, conduct oneself vainly, be arrogant; 2) speak in obscurative slang, speak in riddles (Limbu is rife with secretive slang and cryptonyms)
Derivation: [< sɛtmaʔ pile up, build a wall]
Comments: 1) kɛsɛtchiN You're vain; kɔN a:kkhya:k sɛtchiNba! How vainly he conducts himself! 2) khɛnɛʔ sa:rik kɛsɛtchiNba kɛdzo:k You sure do speak in riddleś/ You really have a way with wordś
Entry: sɛtchiNmaʔ
Grammar: vr.
Meaning: commit suicide
Derivation: [< sɛpmaʔ kill]
Comments: sɛtchiNɛba He committed suicide.
Entry: sɛtmaʔ, -sɛtt-/-sɛt-/sɛʔl
Grammar: vt.
Meaning: pile up, build a wall or pile (eg. luN rocks, sapla books, siN pieces of wood).
Entry: sɛtmaʔ, -sɛtt-/-sɛt-/sɛʔl
Grammar: vt.
Meaning: traditionally slaughter a phudo:N (q.v.) for an important guest, esp. on his first visit
Derivation: [dir. < sɛpmaʔ kill]
Comments: phudo:N sɛttumbe - hɛn kɛsɛttum? - phakʔin sɛttumbe We are going to slaughter a phudo:N - What are you slaughtering as a phudo:N? - We shall slaughter a pig.
Entry: sikkuma
Grammar: n.
Meaning: the back of the neck
Comments: cf. sikla, tɔkkrumba.
Entry: siksa:mma
Grammar: n.f.
Meaning: female teacher, female instructor.
Derivation: [< Nep. śikṣā education, śikṣak teacher]
Entry: simaʔ
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vi.irr.
Meaning: 1) die; 2) die out (of a fire)
Comments: 1) cf. ma:siNmaʔ 2)\x mi:n se: The fire has gone out.
Entry: simmaʔ, -sips-/-sim-
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: hide by sticking into by inserting; conceal by inserting into lengthwise.
Entry: -sira-dhaNmaʔ, -dhaN-
Grammar: vi.
Meaning: (-sira takes poss. prefixes) 1) please, like, be desired or desirable; 2) love, like, be pleased with someone
Derivation: [< thaNmaʔ come up, well up]
Comments: 1) sa:rik kusiradhaN lǝcǝ (very 3-please DEPR) It seems that he likes it very much; kɛ-sira-mɛ-dhaN-nɛn-ni:? (2-please-NEG-please-NEG-Q) Don't you like it? 2) amma amba khunchi-sira dhaNʔɛ My parents love me, my parents are pleased with me; cf. naʔnuʔmaʔ.
Entry: si:kmaʔ, -si:kt-/-si:k-
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: measure.
Entry: si:mmaʔ, -si:ps-/-si:m-
Grammar: vt.
Meaning: insert a long object into wickerwork, matting, thatching, meshwork or any reticulate material (eg. insert a ballpoint pen or a golden pin into someone's hair, insert a stick or spike into the thatching of a roof, rethatch a hole in the roof thatching (cf. khapmaʔ), insert a pin into fabric for safekeeping).
Derivation: [caus. < si:pmaʔ get wedged inbetween]
limet-meaning,limet-comments,limet-dercomm,limet-comments,limet-meaning,limet-dercomm,limet-meaning,limet-dercomm,limet-meaning,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-meaning,limet-dercomm,limet-meaning,limet-dercomm,
Total of 1005 records 51 page

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
22912716269668
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov