Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Limbu dictionary :

Search within this database
Entry: "ma" | Query method: Match substring
Total of 1005 records 51 page

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1
\data\sintib\limet
Entry: tha:maʔ, -tha:s-/-tha:-
Grammar: vt.
Meaning: 1) knock something or someone down (eg., by throwing sticks and stones); 2) dejective aspectivizer; 3) drop; 4) -na tha:maʔ (na face) put someone to shame, make someone lose face; 5) nam tha:maʔ [lit. drop the sun, make the sun go down] spend the day, pass the time
Derivation: [caus. < thamaʔ fall]
Comments: 1) sɔrɔN tha:suNba, tho: haptɛ I knocked the lemon down, but it got stuck [on its way down]; tha:saN He knocked me down 2) vide 5.3.3; siNsaraʔl lɛ:nduN dha:suN I stripped down the branches [from the tree] 3) cf. thamaʔ, thammaʔ, tha:mmaʔ 4)\x ana kɛdha:sum! You have put me to shame!; cf. thamaʔ (3)\x 5)\x kusanurɛrɔ nam tha:suN I spent the day in a fun way.
Entry: tha:maʔ, -tha:s-/-tha:-
Grammar: vi.
Meaning: run up a fever
Comments: ɛn cɛmghik caNba murukkuruk tha:saN I ate kināmā today and have run up a very high fever; sa:rik kɛdha:sɛ You've run up quite a fever.
Entry: tha:mmaʔ, -tha:nd-/-tha:n-
Grammar: vt.
Meaning: succeed
Comments: tha:nduN I succeed; ya:mbɔk ca:m: mɛ-dha:nd-u-n (task perform-INF NEG-succeed-3P-NEG) He did not succeed in carrying out the task; mɛ-n-dha:m-baN (NEG-NEG-succeed-1s?3/PT) I did not succeed at it; tha:ndwi: mɛdha:ndunni:? Did he succeed ot didn't he?
Entry: tha:mmaʔ, tha:ps-/-tha:m-
Grammar: vt.
Meaning: show to someone
Derivation: [caus. < tha:pmaʔ be visible]
Comments: tha:psɛsɛʔ! Show it to them!; tha:mmaʔ mɛhe:ʔrun He was unable to show it; cf. o:ndha:kmaʔ, ta:kmaʔ.
Entry: tha:mmaʔ, -tha:ps-/-tha:m-
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: let someone fall, trip someone, throw someone or something to the ground
Derivation: [< thamaʔ fall]
Comments: hɛnaN kɛ-dha:ps-u? (why 2-trip-3P) Why did you trip him?; cf. thamaʔ, thammaʔ, tha:maʔ.
Entry: tha:msiNmaʔ
Grammar: vr.
Meaning: trip, trip and fall
Derivation: [< tha:mmaʔ trip]
Comments: tha:m-siN-ɛ (trip-REF-PT) He tripped and fell.
Entry: tha:Nmaʔ, -tha:Ns-/-tha:N-
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: weigh, compare, consider
Comments: tha:Ns-ɛʔ! a:kkhya:k yo:? (weigh-IMP how much amount to) Weigh it! How much does it weigh?.
Entry: tha:pmaʔ, -tha:b-/-tha:p-
Grammar: vi.
Meaning: be visible
Comments: khɛsumik mɛdha:b-ɛ (star nsAS-be visible-PT) The stars were visible; allɔ yǝllik khɛsumik mɛdha:p (many star nsAS-be visible) There are many stars out tonight; hilo:ʔo: kulaNyo:p mɛdha:p His footprints are to be seen in the mud; appear, look; khɛnɛʔ hɛndzaʔ kusiN kɛdha:p You look like a child; cf. lɔʔmaʔ, nidha:pmaʔ, tha:mmaʔ.
Entry: tha:pmaʔ, -tha:b-/-tha:p-
Grammar: vt.
Meaning: serve (food) to someone.
Entry: tha:siNmaʔ
Grammar: vr.
Meaning: be off to, be headed toward
Derivation: [< tha:maʔ drop]
Comments: atto: kɛ-dha-siN-ba (where 2-be off to-IPF) where are you headed?.
Entry: the:maʔ, -the:s-/-the:-
Grammar: vt.
Meaning: gut, eviscerate, clean.
Entry: the:maʔ, -the:s-/-the:-
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: split (eg. siN wood, pha bam- boo) with the grain.
Entry: thɛba-sammaN
Grammar: n.
Meaning: a household deity to whom male animals are sacrificed, esp. cockerels
Derivation: [lit. grandfather-deity]
Comments: the thɛba-sammaN has the form of the wind and is capable of inflicting serious, longterm and often fatal illnesses when displeased; the spouse of the yuma-sammaN, q.v.
Entry: thɛgu-maNwa
Grammar: n.
Meaning: mountain range or ranges.
Derivation: [< thɛgu mountain]
Entry: thɛkmaʔ, -thɛkt-/-thɛk-
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: vt.
Meaning: blindfold; cover someone's eyes; obscure from view
Comments: kha:kmiʔl-le nam-min thɛkt-u (cloud-ERG sun-ABS obscure-3P) The cloud covered the sun; mikthɛkthɛk co:kmaʔ vide co:kmaʔ.
Entry: thɛkmaʔ, -thɛkt-/-thɛk-
Grammar: vt.
Meaning: (with non-referential 3sP agreement) glut oneself with something, over-eat, over-indulge
Derivation: [dir. < tɛkmaʔ be sufficient, sate]
Comments: tɔk thɛktuN I glutted myself with rice; adhɛktum lǝcǝ It seems we over-ate.
Entry: thɛmmaʔ, -thɛm-
Grammar: vt.
Meaning: criticize someone (in his presence), point out someone his bad points
Comments: khunɛʔ thɛmaN He criticized me.
Entry: thɛmmaʔ, -thɛnd-/-thɛn-
Grammar: vt.
Meaning: boil something in a liquid
Comments: waʔdhi:n thɛndu he's boiling the egg; cf. lakmaʔ, laNmaʔ.
Entry: thɛNmaʔ, -thɛN-
Grammar: vt.
Meaning: gather together and inclose, gather and confine, enclose, package, shut in, pen in, immure.
Entry: thɛ:maʔ, -thɛ:s-/-thɛ:-
Grammar: vt.
Meaning: break open (ripe fruit); dissect, carve (a slaughtered animal carcass)
Comments: pɔʔiʔl-in thɛ:s-u-N (cucumber-ABS break open-3P-1sA) I'm going to break open the cucumber; phak-ʔin the:s-u (pig-ABS carve-3P) He has cut up the pig.
limet-meaning,limet-dercomm,limet-comments,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-dercomm,limet-meaning,limet-comments,limet-dercomm,limet-comments,limet-meaning,
Total of 1005 records 51 page

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
22910716269654
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov