Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Синотибетская этимология :

Новый запрос
Прасинотибетский: "*ra" | Метод запроса: Подстрока
Всего 49 записей 3 страницы

Страницы: 1 2 3
Назад: 1
Вперед: 1
\data\sintib\stibet
Прасинотибетский: *răm
Значение: rough
Бирманский: ramh be rough, insolent; kramh be rough.
Качинский: ? (H) diŋgren rough.
Лушей: ram rough, curt, sharp, snappy.
Комментарии: Ben. 51.
Прасинотибетский: *răm (s-)
Значение: otter
Тибетский: sram otter.
Бирманский: LB *s-ram ~ *śam otter.
Качинский: šǝram1 otter.
Лушей: sa-hram, KC *hram otter.
Лепча: sărjom otter
Комментарии: Mikir serim; BG: Garo matram, Dimasa matham; Banpara ra-rom; Miri siram; Rawang sǝ̆-rām, Trung 3-răm2. Sh. 39, 202, 405, 433; Ben. 107; Mat. 172.
Прасинотибетский: *răm
Значение: a k. of creeping plant
Китайский: *r_am, *r_amʔ a creeping-plant.
Качинский: khram1 to trail or run (as a plant).
Прасинотибетский: *rām
Значение: indigo
Китайский: *rām indigo.
Тибетский: rams id.
Комментарии: Sh. 39.
Прасинотибетский: *r[ă]n
Значение: row, even row
Китайский: *ran in a row, consecutively; go one after another; 聯 *ran join, bring together.
Тибетский: ran be proportional, just right (cf. also ãdra similar, equal).
Качинский: mǝren4 equally, diŋren1 place in a long, even row.
Лушей: (?) ron to help or join; all together, hron to lodge with, live with.
Комментарии: Mikir ren line, range, row; Dimasa ren line (comp.). Ben. 74; Coblin 57.
Прасинотибетский: *răŋ
Значение: high, long
Китайский: *draŋ long, tall.
Бирманский: mraŋʔ be high (OB mlaŋ), LB *mruŋʔ.
Лепча: króŋ high, tall; long-legged
Комментарии: Nung mraŋ high, long; Kanauri raŋ. Ben. 43. Cf. Austric: PAA *ro:ŋ 'big, wide (also long, tall)', PAN *beraŋ 'width, extent'.
Прасинотибетский: *raŋ
Значение: self, own
Тибетский: raŋ self, hraŋ alone.
Бирманский: raŋh one's own, genuine.
Комментарии: Perhaps here some scattered TB forms meaning 'all': Yogli taŋ-rauŋ, Pumi *rVN, Naga *k-roŋ. Note also the usage of this morpheme in 1st person plural (originally exclusive?) in Karen (Palaichi ɣo-ʒ̣o), Jirel (ŋu-ruŋ), Naga (*(ŋ)a-rVŋ) and Sichuan (e.g. Shixing ŋâ-rɛ̃).
Прасинотибетский: *r[ă]ŋ (k-)
Значение: happiness, joy
Китайский: *khraŋs happy, rejoice; felicitate.
Тибетский: raŋ (p. raŋs) to rejoice.
Бирманский: (?) krań be happy, rejoice.
Прасинотибетский: *răŋ (k-)
Значение: count
Китайский: *raŋ to measure, *raŋs a measure.
Тибетский: sgraŋs enumerate, ãgraŋ to count, sraŋ pair of scales, balance; steel-yard; weight; bgroŋ to count, ãgraŋ to number, to count, sgraŋ (p. bsgraŋs, f. bsgraŋ, i. sgroŋ) to enumerate.
Бирманский: khraŋ to measure (cf. also khjaŋʔ to weigh, measure, consider); raŋh to invest, hraŋh to pay (a bill, debt).
Качинский: ǝraŋ capital, a sum.
Лепча: fróŋ, frón, a-frón
Комментарии: (?) cf. also Lush. ṭhīŋ (ṭhīn) to collect a debt. Bod. 82, 165; Luce 71; Coblin 108. ? Cf. Austric: PAA *rieŋ 'hundred, thousand', PAN *bilaŋ 'count'.
Прасинотибетский: *răŋ / *răk (k-)
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: cold
Китайский: *raŋ chilly, cold.
Тибетский: graŋ cold, cool, graŋs to grow cold.
Бирманский: LB *krak cold.
Лушей: ṭaŋ (ṭan) be dry or dried, ṭaŋ-thōm cold (weather), KC *kraŋ.
Лепча: kjaŋ to be extremely cold, to freeze, to chill
Комментарии: Mikir niŋ-kreŋ cold weather, winter. Sh. 50; Ben. 39; Bod. 165.
Прасинотибетский: *răŋ
Значение: good, like
Китайский: *raŋ good; 諒 *raŋ-s to trust; truly
Тибетский: raŋs-pa glad, content, merry
Бирманский: kraŋ to love, sympathize; raŋh be friendly
Качинский: (H) raŋ be concupiscent, to burn with lust, šǝraŋ to like.
Прасинотибетский: *rāŋ / *rāk
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: bone
Китайский: *krāk bone (of animal), 胻 *g_rāŋ shinbone [since Han].
Бирманский: khraŋ bone.
Качинский: (H) nraŋ bone (but cf. nra1 id., see *răH).
Комментарии: BG: Garo greŋ, Dimasa gĕ-reŋ; Moshang a-rã, Namsangia a-rāh. Sh. 433.
Прасинотибетский: *rā̆ŋH
Значение: bright, clear
Китайский: *r_āŋʔ bright, 亮 *raŋs brightness, 景 *kraŋʔ bright, 爽 *sraŋʔ bright, dawn.
Бирманский: hraŋh be clear, clean.
Лушей: Haka raaŋ white
Комментарии: Trung sraŋ 'bright'. Cf. also Sulung *rVŋ 'white', Aka *gryaŋ id., Naga *roŋ 'burn', Gurung khrõ-ba id. Cf. Austric: PAA *Cǝra:ŋ 'bright, morning', PAN *siraŋ 'dazzle, glare, light'.
Прасинотибетский: [*rap]
Значение: winnow
Тибетский: ãkhrab beat, strike; winnow, fan.
Комментарии: Rawang rap, Trung rap1; Chepang krap. Ben. 141.
Прасинотибетский: *răp
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: fireplace
Бирманский: mih-rap-pauŋh wooden fireplace (Ben.).
Качинский: rap2 central fireplace, (H) kǝrap lower screen over fireplace.
Лушей: rap shelf over fire.
Комментарии: Mikir rap shelf over fire; Rawang mǝrap fireplace, Trung 2-răp1; Kham phǝrap fire fan woven from bamboo. Ben. 31; Mat. 203.
Прасинотибетский: *rā̆p
Значение: frighten, be afraid
Китайский: *kh(r)ap afraid.
Лушей: rāp to frighten, to scare, to terrify.
Прасинотибетский: *rāp
Значение: ford, shallows
Китайский: *rāts sandy shallow, sandy rapids.
Тибетский: rab(s) ford.
Качинский: rap3 ford.
Комментарии: Rawang rap. Bod. 91; Coblin 83.
Прасинотибетский: *răt
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: scratch, grind
Китайский: *rats whetstone; polish.
Тибетский: ãbrad, sbrad (p. brad, i. brod) to scratch, to scrape (also ãdrad id.)
Качинский: rat2 to scratch, wound, lacerate; numrat3 to cut with a backward stroke, (H) mǝrat id.
Прасинотибетский: *rā̆t (? *Kăt)
Синокавказская этимология: Синокавказская этимология
Значение: brave, hero
Китайский: *grat hero, vigorous.
Тибетский: gjad a champion, an athlete ( < Chin. ?).
Лушей: hrāt brave.
Комментарии: Simon 17; Coblin 93. Perhaps one should rather derive OC *grat < *r-gat, reconstructing *Kat and keeping the Lushai form apart.
Прасинотибетский: *rāw
Значение: poison
Китайский: � *r_āws poison [Chu word].
Бирманский: (Sh.) rǝwh fish poison.
Качинский: mǝrau1 fishing by stupefying the fish by the pulp of poisonous vines.
Лушей: ru the bark, roots and leaves etc, used for poisoning fish, KC *k-r2u.
Комментарии: Dimasa ru; Miri rî (v.). Sh. 195. Cf. Austric: PAA *rVw, PAN *hilu 'poison'.
stibet-chin,stibet-chin,stibet-chin,stibet-chin,stibet-chin,stibet-kach,stibet-chin,stibet-chin,stibet-chin,
Всего 49 записей 3 страницы

Страницы: 1 2 3
Назад: 1
Вперед: 1

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
15204616830184
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов