Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Yamphu dictionary :

Search within this database
Total of 1974 records 99 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Back: 1 20 50
Forward: 1
\data\sintib\yamet
Entry: thuk
Meaning: see thak.
Entry: thukla
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: n.
Meaning: arrow.
Nepali: bāḍ, tīr
Entry: thukma I
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <thug- ; thuk->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: to dig in, to plant in the earth, e.g. a branch or a pole.
Nepali: gāḍnu
Entry: thukma II
Stem: <thug- ; thuk->
Grammar: v.intr.
Meaning: to run off, to run away.
Entry: thukma III
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <thug- ; thuk->
Grammar: v.intr.
Meaning: (of the penis) to be hard, to be erect.
Entry: thuŋma I
Stem: <thuks- ; thuŋ->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: 1) to break, to break open, to smash, to tap, throw or knock to pieces 2) to open an umbrella 3) to beat off, e.g. dirt from a stone or stick, or the dust out of a mat
Comments: 1) waʔiŋ thuŋ.häks.u. (egg break.INEF.о3) He broke an egg. 2) cha:ta thuŋ.ʔog.e. (chātā open.open.IMP) Open your umbrella. 3) ädäʔ thuŋ.bes.o. (a_bit beat_off.RES.ARQ) Beat it off a bit.
Nepali: phuṭāunu
Entry: thuŋma II
Stem: <thuks- ; thuŋ->
Grammar: v.tr.
Meaning: to catch, to snatch out of the air.
Entry: thupma I
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <thub- ; thup->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: to fasten, to pull together, to pull and tie together
Comments: cf. hi:kma 'to tie', 'to bind' and khipma 'to tie up, to fetter'; balliyo thup.cups.o. (baliyo fasten.close.ARQ) Tie it up well.
Nepali: bādhnu, kasnu
Entry: thupma II
Stem: <thub- ; thup->
Grammar: v.intr.
Meaning: to be astringent
Comments: Dutch wrang zijn.
Nepali: ṭarro hunu
Entry: tiʔma I
Grammar: v.tr.aux.
Meaning: (only in combination with the transitive auxiliary -khäʔma 'to take along') expresses that the situation denoted by the main verb involves some kind of paralysis or anaesthesia of the body
Comments: kaŋ.dik.khätt.u. (tumble.numbed.PROC.о3) He fell over while falling asleep. pen.dik.khä:.tt.w.e. (sit.numbed.PROC.о3.FCT) He has fallen asleep while sitting.
Entry: tiʔma II
Stem: <-tid- ; -tit- ; -ti:->
Grammar: v.tr.aux.
Meaning: expresses that the situation denoted by the main verb nearly took place
Comments: igh.a.j.eʔ jhannäʔ cen.did.a.m.e. (this.PLNR.NS.ERG nearly cut.nearly.PT.3PL.FCT) These people nearly killed me.
Entry: tiʔma III
Stem: <-tid- ; -tit- ; -ti:->
Grammar: v.tr.aux.
Meaning: expresses that the situation denoted by the main verb was carried out in various places or involved a moving about to various places
Comments: i:diʔma to tell around, to proclaim; yoktiʔma to go around looking for something.
Entry: tidi:p
Meaning: see tada:p.
Entry: tidoʔ
Grammar: suffix.
Meaning: similaritive suffix on verbs; as if, like.
Comments: as if, like.
Entry: tima
Stem: <tis- ; ti- ; ti:->
Grammar: v.intr.aux. & v.tr.aux.
Meaning: expresses that the situation denoted by the main verb involves some kind of upward motion or an application of effort in a non-downward direction; often used in connection with putting on clothes or shoes, lighting fires or preparing meals
Comments: Mottimb.ät.tu ca:r ma:na siya yok.ti.be:.ʔ.n.ä. (Mottimba.POS.UPW cār mānā husked_rice seek.apply.DAT.PF.1о2.FCT) I've looked for four mānā rice for you up at Mottimba's. ikko jä:ket kham.dis.u.ŋ. (one jacket cover.apply.о3.EXAG) I pulled a jacket over my head. mo.ba ne:.ʔoʔ.haŋ.nuŋ.go mo.beʔ mi haptadin hit.ti.haks.u.ŋ.ma. (that.ELA slash_down.open.send.SOC.TH that.LOC fire haphtādin burn.apply.send.о3.EXAG.12NS) After slashing down [the forest] , we set fire to it for a week.
Entry: timma
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <tips- ; tim->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: to press with your finger or with your hand.
Nepali: thicnu
Entry: ti:ʔma I
Stem: <ti:-d- ; ti:t- ; ti:->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: to apply a ṭīkā, a spot on the forehead.
Entry: ti:ʔma II
Stem: <ti:-d- ; ti:t- ; ti:->
Grammar: v.tr.
Meaning: to call again for the priest or shaman, to remind the priest or the shaman to come.
Entry: tiŋdiŋ
Grammar: adv.
Meaning: with the sound of musical instruments
Entry: ti:ma
Stem: <ti:s- ; ti:->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: a) to put in a higher place; b) to set up, to put up; c) to apply.
Nepali: rākhnu, lāunu
yamet-meaning,yamet-prnum,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-nepali,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-nepali,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-nepali,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-meaning,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,
Total of 1974 records 99 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Back: 1 20 50
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
34378116968789
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov