Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Yamphu dictionary :

Search within this database
Total of 1974 records 99 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Back: 1 20 50
Forward: 1
\data\sintib\yamet
Entry: tomma
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <tops- ; tom->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: 1a) to stream to one place; b) to be dammed and fill up; c) to become a pool or pond; 2a) collect a liquid substance in a certain place b) to dig a pool, to make a pond c) to build a dam in a stream
Comments: 2a) summak.peʔ.yu hari tom.yuŋ.beʔ.m.ä. (mortar.LOC.HRZ blood collect_fluid.put.DAT.INF.FCT) Collect the blood in the large wooden mortar. b) hс:sa pha:k.tha tomma.psa tops.u. (hās swim.LCP pool.little make_pool.о3) He dug a small pool for the ducks to swim in. c) panthara pokkhori tops.u.ji. (five_clans pokharī dam.о3.3NS) They built the water place of the five clans.
Entry: toŋʔura
Meaning: see toŋara.
Entry: toŋara
Stem: <toŋʔura>
Grammar: n.
Meaning: stick.
Nepali: lauro
Entry: toŋbesiŋ
Grammar: n.
Meaning: toŋba beaker, usually made of bamboo.
Nepali: ḍhuŋgro
Entry: to:gäʔya
Grammar: adj.
Meaning: dry, dried up
Comments: pertains to firewood, leaves, or food which is being cooked and of which the water has dried up.
Entry: to:kma I
Stem: <to:g- ; to:k->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: 1) v.intr. to be piled up; 2) v.tr. to pile up.
Nepali: khapṭanu, khapṭyāunu
Entry: to:kma II
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <to:g- ; to:k->
Grammar: v.intr.
Meaning: to get stuck in the throat.
Nepali: aḍkinu
Entry: to:kma III
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <to:g- ; to:k->
Grammar: v.tr.
Meaning: to give support, to place something as a means of support, to support something.
Nepali: aḍes dinu
Entry: to:ma
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <to:s- ; to:->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: to dig, to dig up, to dig a deep hole.
Nepali: khannu
Entry: toŋma I
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <toks- ; toŋ->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: to make, to build, to prepare
Comments: indot.te cik.khäʔ.m.ä? hago doli toŋ.m.ä hola. (like_what.ISF take.along.INF.FCT now ḍolī make.INF.FCT holā) How to take him away? We should make a bier. yoŋa.so pändoŋ.dhappa toks.u.ŋ.ma.go.yo. (water.too bamboo_container.big make.о3.EXAG.12NS.TH.ARQ) We made a large bamboo vessel for water.
Nepali: banāunu
Entry: toŋma II
Stem: <toks- ; toŋ->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: 1) v.intr. to agree, to correspond, to coincide 2) v.tr. to cause to meet, coincide or agree, to arrange.
Comments: 1) Bhimbiemba.nuŋ kho:.ji toŋ.ji.ni.ba hago. (Bhimbiemba.SOC s/he.NS agree.DU.NNP.NOM now) Now Bhimbiemba and they couldn't get on well together at all. hal toŋ.ʔim.m.e sa:ro. (hal agree.NP.3PL.FCT sāhro) They make a good pair [to plough with].
Nepali: milnu, milāunu
Entry: to:pma
Stem: <to:b- ; to:p->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: (of the sun) to disappear behind the clouds
Comments: nam to:p.khad.a. (sun go_behind.go.PT) The sun disappeared behind the clouds. le:ha khaŋ.mu.ni, to:p.mind.u. (no_idea see.be_visible.NNP go_behind.NP.о3) I don't know, I can't see it, the sun is disappearing behind the clouds.
Entry: topma I
Stem: <tob- ; top->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: 1) v.intr. to suffocate, to not be able to breathe 2) v.tr. to cause to suffocate, to stop someone's breath
Comments: 1) top.miʔi. (suffocate.NP) My breath has stopped. top.si.ghad.a. (suffocate.die.PROC.PT) He died of suffocation. 2) channäʔ top.ne.did.a. (nearly suffocate.to_death.nearly.PT) He nearly suffocated me.
Entry: topma II
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Stem: <tob- ; top->
Grammar: v.intr. & v.tr.
Meaning: 1) to cover up, e.g. food against the flies; 2) to make liquor by putting a porous vessel on top of the fermented grain being cooked.
Nepali: chopnu
Entry: toptäʔwa
Grammar: n.
Meaning: liquor, generally made from fermented millet or rice.
Nepali: raksi
Entry: triʔma
Stem: <-trid- ; -trit- ; -tri:->
Grammar: v.tr.aux.
Meaning: expresses that the situation denoted by the main verb was contrary to expectation
Comments: ädäʔ kap.trid.u. (a_bit have.CEX.о3) He appeared to have [some], contrary to what we expected. cf. truma.
Entry: truma
Stem: <-trus- ; -tru- ; -tru:->
Grammar: v.intr.aux.
Meaning: expresses that the situation denoted by the main verb was contrary to expectation; intransitive counterpart of -triʔma
Comments: khäk.trus.a. (get_hooked.CEX.PT) It unexpectedly got hooked [behind a nail].
Entry: tu
Grammar: suffix.
Meaning: vertical locative suffix indicating a place on or a direction to a higher level.
Entry: tuba
Kiranti etymology: Kiranti etymology
Grammar: n.
Meaning: grandfather.
Entry: tudak
Grammar: n.
Meaning: a species of fish.
Nepali: hallūḍe māchā
yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-meaning,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-nepali,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-nepali,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-prnum,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-stem,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-comments,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-prnum,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-pspeech,yamet-meaning,yamet-nepali,
Total of 1974 records 99 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Back: 1 20 50
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
5624272331947
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov