Значение:to cut, hack, chop with a Gurkhali knife, using only one hand
Комментарии:sik.thacäk.m.ä (stand.LP cut.INF.FCT) I'm cutting a place to stand (on the trunk of a tree). kathenaŋcäʔ.i.ŋ.ä (I ladder cut.NP.EXPS.FCT) I'm chopping [wood for] a ladder.
Непали: kāṭhnu
Слово:cämma
Основа:<cän-/cäss- ; cän->
Грамматика:v.intr. & v.tr.
Значение:1) v.intr. to stand erect, to have an erection 2) v.tr. to pee with an arch, to pee upwards, to pee far
Комментарии:1) cäm.bug.a (stand_erect.start.PT) It became hard. 2) segumacäŋ.haŋ.ʔin.u.ŋ.ha (urine pee_far.NP.о3.EXAG.PLNR) I'll pee as far as I can.
Непали:~ ṭhāḍinu
Слово:cända
Грамматика:n.
Значение:porter's basket.
Непали: ḍoko
Слово:cäŋ
Грамматика:adj.
Значение:upright, on end, straight, standing
Комментарии: cäŋ lä:p.pett.en.di (erect do.DAT.IMP.EXH) Come on and hold it erect for me!
Комментарии:kalelleʔcep.tus.iŋ,ku:comä.ʔok.he,sekkhad.iŋ (I all_day stumble.around.EXPS kūco NEG.sweep.can be_drunk.EXPS) I stumbled around all day, I couldn't sweep, I was drunk.
Непали: laḍnu
Слово:cepma II
Основа:<ceb- ; cep->
Грамматика:v.intr. & v.tr.
Значение:a) to violently throw (somebody or something on the ground); b) to smash (a pumpkin); c) to beat (clothes while washing); d) to thresh (sheaves)
Комментарии:wokkhaktoʔceb.e (in_two smash.IMP) Smash it so that it breaks in two.
Непали: pachārnu
Слово:cerphu
Грамматика:n.
Значение:a species of tree, Maesachisia.
Непали: bilaunī
Слово:cetcira
Грамматика:n.
Значение:ploughing thing, anything belonging to a plough.