Комментарии:eŋgam.ye:. (how_sad.ASS) What a shame, how sad.
Слово:e:ma I
Основа:<e:s- ; e:->
Грамматика:v.intr. & v.tr.
Значение:to compete, to emulate, to contend, to try to rival, to strive.
Непали: dājnu
Слово:e:ma II
Основа:<e:s- ; e:->
Грамматика:v.intr. & v.tr.
Значение:(v.tr. only in combination with auxiliaries) to leave to another to do, to neglect work so that another person ends up doing it
Комментарии:e:.ŋ.ä. (neglect.EXPS.FCT) I'll leave it to him. kha:lie:.be:.nd.w.e,lä:ʔ.ma.noʔkhasi.n.e. (khāli neglect.RES.NP.о3.FCT do.INF.EXF agree.NNP.FCT) All he does is leave his work to others, he won't obey orders.
Слово:e:ma III
Основа:<e:s- ; e:->
Грамматика:v.intr. & v.tr.
Значение:1) v.intr. to come apart, to fold open 2) v.tr. to pull apart, to fold open 3) v.tr. to take out seeds, to hull maize; 4a) v.intr. to hatch, to come out of the egg; b) v.tr. to hatch.
Комментарии:1) e:.ghad.a. (come_apart.PROC.PT) It came apart. 2) käŋe:s.u.ŋ. (teeth pull_apart.о3.EXAG) I pulled his jaws apart.
Непали: choḍāunu, callā kāḍhnu
Слово:epma
Основа:<eb- ; ep->
Грамматика:v.intr.
Значение:to burn to the touch, like stinging nettle (as opposed to u:pma 'to sting').
Непали: polnu
Слово:esräkci
Грамматика:n.
Значение:jungle tree from which the sour fruit is used for culinary purposes, Chinese sumac, Rhusjavanica.
Непали: bhakimlo
Слово:esuk
Грамматика:n.
Значение:ginger.
Непали: aduvā
Слово:etci
Грамматика:num.
Значение:(obsolete) seven.
Слово:guji
Грамматика:adj.redupl.
Значение:twilight.
Непали: jusmus
Слово:hago
Грамматика:adv.
Значение:now, yet
Комментарии:hagoro even now, up till now, especially now.
Слово:hait-
Грамматика:bound morph.
Значение:other, next
Комментарии:haikkeadj. other, next; haikkweʔ,haikkennäʔ ergative; haikkha,haikkhaji other(s); haitthoŋ demons. a other place; b other person; haiʔyakadv. later, another time.