Комментарии:a) ikkoka:.ghä:.tt.ä läz. (one cry.PROC.PF.FCT NW) It had struck one. b) is used as an indefinite article in much the same way as Nepali euṭā but is never joined to the numeral quantifier for humans <-paŋ>; ikkodamai.däm.beʔyu:s.a.j.iŋ. (one damāī.POS.LOC descend.PT.DU.EXPS) We descended to the house of a tailor. ikkweʔ ergative/instrumental form, alone, on one's own, by oneself.
Значение:1a) what b) whatever, anything 2a) some, a small, undefined quantity b) what-not, anything
Комментарии:1a) imaŋ.delä:ʔ.m.ä? (what.ISF do.INF.FCT) What shall we do?/What to do? b) imaŋ.somäy.yaŋ.ʔuʔ.itt.u.ŋ.m.ä. (what.too NEG.carry.bring_down.PF.о3.EXAG.12NS.FCT) We hadn't brought down anything. 2a) halondaimaŋhäg.a.mi. (hallū?o what cut.PT.3PL) They cut some ploughing belts. surtiimauks.iŋ.ma. (surtī what drink.EXPS.12NS) We smoked some tobacco. b) imaŋna:silis.än.na. (what nāsi become.FCT.PSB) Anything might have been destroyed.
Непали: ke
Слово:imaŋdeʔna
Грамматика:pron. indef.
Значение:(when one can't think of the right word) what's-it-called, thingummy.
Комментарии:im.dhiks.e (sleep.continue.IMP) Carry on sleeping. im.dik.khä:.tta (sleep.numbed.PROC.PF) He's fallen asleep. im.ja.ghäʔ.m.ä (sleep.eat.PROC.INF.FCT) Let's go to bed/Let's go and lie down.
Непали: sutnu, nidāunu
Слово:immasi:ʔwa
Грамматика:adv.
Значение:while asleep
Комментарии:immasi:ʔwaka:ma to talk in your sleep. immasi:ʔwaramma to sleepwalk.