Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Уральская этимология :

Новый запрос
Всего 1898 записей 95 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\uralic\uralet
NUMBER: 1020
PROTO: *šiŋe-re
MEANING: mouse
GERMMEAN: Maus
FIN: hiiri (gen. hiiren) 'Maus'
EST: hiir (gen. hiire)
SAA: (šńērra ~ ńērra (L), š́ŋ͕́e̯ä̀r̀à (Wfs.) 'Maus' - rejected by Redei)
MRD: čejeŕ, čeveŕ (E), šejer (M)
UDM: ši̮r (S), šǝ̑r (K), šị̑r (G)
KOM: ši̮r (S P), šør (PO)
KHN: löŋkǝr (V), jöŋkǝr (Vj.), teŋkǝr (DN), loŋkǝr, leŋkǝr (O) ( > Nen. Nj. Sach. jaŋkarʔ, P d́aŋkaL)
MAN: täŋkǝ.r (TJ), täŋkǝr (KU P), taŋkǝr (LO)
UGR: egér (acc. egeret)
SAMM2: *šiŋiri
NUMBER: 1021
PROTO: *šoka
PRNUM: PRNUM
MEANING: to sigh; to rest
GERMMEAN: seufzen; ruhen
FIN: huokaa- 'seufzen, stöhnen; ruhen' ?
EST: hoog (gen. hoou, hoo) 'Regenschauer, Windstoß; Ruhe, Pause', hooga- 'ächzenm stöhnen', hoogu- 'stark regnen, stark durchnässen' ?
SAA: su̮ò̮k̀ɛ̮- (Wfs.) 'sausen, tosen (der Wind, ein Bach od. dgl.', suokke- (Schw.) 'seufzen, atmen'; šuok'ke- -kk- (N), sjuohkkē- (L), šu͕ȧ͕χko͕- (Wfs.), šuokete- (Schw.) 'seufzen' ?
UDM: šutetśk- (G) 'sich ausruhen, sich erholen, Ruhe halten' ?
KOM: šoćći̮- (S), šojćći̮- (V), šoćći.ś- (P), šu̇ćći- (PO) 'ruhen, sich erholen' ( > Khanty O śućǝ- 'ruhen, sich ausruhen') ?
MAN: šāχ- (KU), sē̮k- (KM KO) 'keuchen' ( > Khanty Ko. šeχǝj-) ?
UGR: (sóhajt- 'seufzen' - rejected by Redei)
NUMBER: 1022
PROTO: *šoŋkV
PRNUM: PRNUM
MEANING: narrow, straits; to become narrow
GERMMEAN: eng, Bedrängnis; eng werden
UDM: šug (S) 'schwerlich, mühsam, Mühe; traurig, Trauer, Kummer', (G) 'eng, unbequem, schwer'
KOM: šog (S P) 'Trauer, Sorge, Betrübnis; Ermattung, Schwäche', (PO) 'Mattigkeit, Leid'
UGR: aggód- 'sich kümmern', dial. óg- 'sich ängstigen, sich kümmern' ?
NUMBER: 1023
PROTO: *šoppV (*šappV)
PRNUM: PRNUM
MEANING: to dry
GERMMEAN: trocknen
UDM: šupal- (S J) 'eintrocknen, verdorren'
KOM: šupal- (S), šupa.v- (P) 'trocken werden (Getreide)', šupa.l- (PO) 'trocknen (intr.), darren'
UGR: apad- 'fallen, sinken; verebben; schwinden, abnehmen', apaszt- 'vermindern'
SAMM2: *šoppa-
NUMBER: 1024
PROTO: *šorwa
PRNUM: PRNUM
MEANING: thin, rare
GERMMEAN: dünn, spärlich, undicht
FIN: harva 'dünn, spärlich, licht' ( > Saam. N har've -rv- 'wide, apart (of teeth, tines, of a comb or rake)', har'vĕ 'seldom', K T χairv 'großmaschiges Lachsnetz')
EST: harv (gen. harva) 'selten, spärlich, undicht, dünn'
MRD: čuro (E), šura (M) 'selten, spärlich, dünn'
KHN: lorǝw (V) 'weitmascig (Netz)', jorǝw (Vj.), turǝp (DN) 'licht, nicht dicht'
NUMBER: 1025
PROTO: *šorwa
PRNUM: PRNUM
MEANING: to dry
GERMMEAN: trocknen, trocknen werden
SAA: soar've -rv- (N) 'dead pine-tree', sårvē (L) 'dürre Föhre', šȯ͕̆ă͕r̨̄v (P), si̮êr̨̄vɛ (T), sŭᾰr̨̄ve (Not.) 'verdorrte Kiefer' ( > Finn. dial. sorva 'kleine Föhre'), soar'vo- -rv- (N) 'turn into dead pine, wither', sårvō- (L) 'zur Dürrföhre werden, verdorren'
KOM: šural- (S), šura.v- (P) 'trocknen (intr.), šure̮d- (S), šure̮.t- (P) 'trocknen (tr.)]
NEN: tirā- (O) '(hart) trocknen (intr.)'
ADD: Mot. тыры 'твердый'
NUMBER: 1026
PROTO: *šuŋe
PRNUM: PRNUM
MEANING: soul (of a dead), ghost
GERMMEAN: Seele (von Verstorbenen), Geist
FIN: huu 'Gespenst, Geist, Spuk' (dial.; if not < Germ. *hugu-)
MRD: čov (E) 'menschliche Seele', čo-pača (E), šo-pača (M) 'Gespenst'
KOM: še̮n (Wied.) 'Schatten (von Verstorbenen', kań-še̮n (S) 'schlechte Katze', ker-ka-še̮n (S) 'schlechtes, verfallenes Haus'
KHN: luŋk (V), juŋk (Vj.), toŋχ (DN), lŏŋk (O) 'Götze, Götzenbild' ( > Mansi N lōŋχ, So. lūŋχi)
MAN: tow, towi (KM), tē̮w (KO), tē̮wǝś (P) 'Schemen- oder Schattenseele des Menschen'
SAMM2: *šoŋi
NUMBER: 1027
PROTO: *šurV
PRNUM: PRNUM
MEANING: to cut, divide
GERMMEAN: schneiden, teilen
UDM: ši̮r- (S), šǝ̑r- (K) 'schneiden, abschneiden; entzweispalten', šor- (S) 'in Stücke schneiden', šorị̑- (G) 'schneiden'
KOM: ši̮r- (S P) 'scheren, schneiden', še̮r- (Lu.) 'schneiden', šør- (PO) 'scheren', šo̊.røt- 'aus- od. zuschneiden'
KHN: lŏrt- (V), jŏrt- (Vj.), tărt-, tăremǝ- (DN), lărt- (O), лŏremǝ- (Kaz.) 'schneiden'
UGR: irt- (dial. irít-, altung. ort-) 'ausrotten, vertilgen, (aus)roden', ? arat- 'ernten'
NEN: t́ār- (O) 'teilen'
ENC: teŋabo- 'teilen' ?
NGA: taruʔá-
SLK: taarna- (Ke.), taara-. tara- (N) 'teilen; wechseln (z. B. Hemd)', tār- (Ty.) 'wechseln'
KAM: tārǝĺa- 'teilen'
SAMM2: FU ?*ši/ura-
ADD: Koib. таарламъ; Mot. теернамъ, таарнымъ
NUMBER: 1028
PROTO: *šErtV
MEANING: evil spirit
GERMMEAN: böser Geist
SAA: sjärt, šærta (Friis.) 'ira, iracunda', sjier'hta (L) 'schlechte Gewohnheit, Unart' ?
MAR: šǝrt (J), šǝ̑rt (U) 'böser Geist' (if not < Russ. черт) ?
UDM: šurd- (S) 'schrecken, schauern', šurdi̮t (S), šurdǝ̑t (K) 'schrecklich, Schrecken' ?
UGR: ördög 'Teufel, der Böse' (if not < Iran.) ?
NUMBER: 1029
PROTO: *ta
PRNUM: PRNUM
MEANING: this, that
GERMMEAN: der hier, dieser da
FIN: taa (dial.) 'der...hier, dieser, der da (näher als tuo)', taassa 'hier'
EST: ta 'er, sie, es, der'
SAA: dā (adv.) 'here (nearer to the speaker than to the person addressed)', dā-t 'this here' (N), tāt ~ tāh (L) 'dieser, der hier', tāitte (T), tātt (Kld.), taht (Not.), tāt, tat (A) 'dieser', tāist (T), taist (A) 'hier, von hier' ?
MAR: ta-ɣačǝ (KB), ta-će, tače (U) 'heute'
KOM: to, to-taj (S P) 'da!, sieh da!', to̯-lun (SO) 'вчера', tu̇.taj (PO) 'siehe dort (ferner)'
KHN: tami̮ (Vj.), tåmi̮ (Trj.), tomǝ (C), tam (V) 'он; er', tom(ǝ) (C) 'jener', tåɣǝ (Trj.) 'dahin', taltǝɣ (V) 'von dort', tat (Vj.) 'dort', tåt (Trj.) 'da', tottǝ (C) 'dort'
NEN: tańāʔ 'dahin', tańāδ 'dorther' usw.
NGA: takaʔ 'dieser dort', tania 'jener', tandaŋ 'dorthin', tanne 'dort'
SLK: tā 'auf der anderen Seite'; tap, tam, ta (Ta.) 'dieser, jener', tāmi̮ 'dorthin, hin', tau (Ke.), tap (N) 'er'
NUMBER: 1030
PROTO: *taje (*toja)
PRNUM: PRNUM
MEANING: to bow, incline; break
GERMMEAN: sich beugen, sich neigen (intr.), brechen
FIN: taipu- 'sich biegen, beugen; sich einer Sache fügen' ( > Saam. N dai'bâ- 'collect oneself; bring oneself to; muddle through', Ko. P taī̯B̄α- 'aufwippen, drehen, mit Anstrengung drehen'); taima (dial.) 'Unterbalken des Giebeldachs; Falte, Biegung', taimi- (dial.) 'Biegung', ? taintu- 'in Ohnmacht fallen', taita- 'können, vermögen, dürfen' ( > Saam. N dai'de- 'be able, be possible'), taitta- 'brechenm falten, in Falten legen', ? tajua- 'begreifen, verstehen' ( > Saam. daggjo- -āj- 'be delirious, furious, mad', Ko. P tǡi̯jα- 'irre reden, sich närrisch benehmen' > Finn. taajo- 'lärmen, scherzen, sich wie verrückt benehmen'), ? taju 'Bewußtsein, Verständnis' ( > Saam. N daggjo 'one who is out of his wits, insane person') ?
EST: taibu- 'nicht steif od. unbeweglich sein', taivuta- 'biegen, krümmen', taid (gen. taio) 'Verständigkeit, Achtsamkeit', taid-, taia- 'Gewißheit, Klarheit erhalten, begreifen, verstehen', taju 'Vorstellung, Beobachtung'
SAA: doaggje -j- (N) 'break (off), crack', tā̊djē- (L) 'brechen, durchbrechen', ti̮ǝ̑i̯je- (T), tuǝi̯je- (Kld.), tȯ͕̆a͕i̯je- (Ko. P) 'töten; (Ko. auch) brechen, durchbrechen' ?
UDM: (tijalt- 'abbrechen, entzweibrechen' - rejected by Redei)
KOM: tuj- (S P) 'tauglich, passend, angemessen sein', tu̇,j- 'taugen'
KHN: ti̊j-, tí̮j- 'taugen' ?
MAN: tǟjǝp- (KU), tǟj- (P), taj- (LO) 'годиться', taj- (N) id. ?
NEN: tujo- (O) 'das Kreuz schlagend und betend sich verneigen (vor dem Heiligenbild)' ?
KAM: tajlō- 'zerbrechen, niederreißen' ?
NUMBER: 1031
PROTO: *tajwe ?
MEANING: region
GERMMEAN: Gegend
SAA: taiw, taiwa (S) 'locus, tractus', tăi'va (L) 'Stück, Teil (vom Boden, Land, Brotfladen); ein bißchen Zeit, kleinerer Zeitraum', Da͔'iwɛ̮ (Wfs,) 'Gegend' ?
UGR: táj 'Gegend, Landschaft, Region' ? [alternatively < *taɣV]
NUMBER: 1032
PROTO: *taka
PRNUM: PRNUM
MEANING: behind
GERMMEAN: Hinterraum, das Hintere
FIN: taka- 'Hinter-' (in comp.), takaa 'hinter; von hinten', takaisin 'zurück', takana 'hinter; hinten', taakse
EST: taga (gen. taga, taa) 'Hinterraum', taga 'hinten', tagant
SAA: duokke -g_- 'that which is behind someone or something', duokken, duokkĕn, duokkai (postp.) 'behind' (N), tuohkē 'Platz, Raum hinter etw.', tuokēn, tuokēs, tuohkāi (postp.) 'hinter, (von) hinter', tūikken (Kld.) 'hinter; wegen', tuøkka, tokka (A) 'hinter'
NEN: t́aχāʔ 'dorthin', t́āχana 'dort', t́āχād 'von dort' (O)
ENC: tehone (Ch.), tahone (B) 'hinten', tahaʔ 'hinter'
NGA: taka 'das hinten befindliche, Rückseite', takana 'hinten', takada 'von hinten', tagaŋ 'nach hinten'
SLK: tak, tag 'das hinten Gelegene', takt, tag, tâ 'nach hinten', takkan, tagan, tân 'hinten, von hinten' (Castr.); taa-, tā, tå, tākti̮, tåkti̮ 'hinten, hinter' (Ta.)
NUMBER: 1033
PROTO: *takka
PRNUM: PRNUM
MEANING: to hang, be attached
GERMMEAN: hängen, haften, stecken bleiben
FIN: takki (dial.) 'feuchter Schnee, Pappschnee', takkala- 'schwer zu befahren (via hiemalis)', takalta- 'befestigen, anheften, kleben', takelta- 'kleben, verwickeln, sich einnisten', takista- 'schnütteln; zügeln; befestigen, haften, kleben, hemmen' ( > Saam. Ko. taɔk̀stāллa-)
EST: takista- 'befestigen, andrücken; stecken bleiben, hängen bleiben', takitse- 'kleben bleiben, anstoßen', takerda- 'zerwühlen, zerzausen'
KOM: (tak 'fest, stark', take̮d- 'hineinstecken' - rejected by Redei)
SLK: tokuatpa (N), tjokuatpa (OO) 'es blieb stecken, haftete eng', tok(k)al- (Ta.) 'anziehen, tragen (Kleid)', tokkalti̮- 'anziehen, anhängen' ?
NUMBER: 1034
PROTO: *takkV(-rV)
MEANING: to attach, hang
GERMMEAN: haften, kneten, hängen
FIN: takerta- 'kneten, klebend machen, einwickeln', takertu- 'sitzen bleiben, hängen bleiben, sich verwickeln' ?
EST: takerda- 'zerwühlen, zerzausen'
KHN: tăɣraɣtǝ- (V) 'andrücken', tăχǝrt- (DN O) 'haften machen; anhängen', tăχǝrlǝ- (O) 'sich anheften, hängen bleiben'
NUMBER: 1035
PROTO: *tala(-sV)
PRNUM: PRNUM
MEANING: pole; hut
GERMMEAN: Stange, Gerüst; am Baum angebrachtes Gerüst; Hütte
FIN: talas (gen. talaan) 'Stange od. Gerüst, worauf etw. getrocknet wird; Hütte', tala, talo 'Haus, Bauernhof'
EST: talas (pl. talasid) 'Stellage, Baugerüst', tala (gen. tala) 'Tragbalken, Streckbalken', talu 'Bauernhof'
UDM: ti̮li̮s (S J M) 'Hütte', tị̑lị̑s (Uf.) 'Waldhütte'
MAN: tul (N LM) 'Stange mit Lebensmitteln; Scheune'
SAMM2: *tala
NUMBER: 1036
PROTO: *talja
PRNUM: PRNUM
MEANING: skin
GERMMEAN: Haut, Fell
FIN: talja 'Haut, Fell' ?
SAA: duol'lje -llj- 'skin of a reindeer or elk with hair on it' (N), tuol'jē (L) 'Fell, Haut (woran die Haare noch dran sind)', ti̊ilje (T), tūlj (Kld.), tuelj (Not.) 'Rentierfell, Bett, Lager' ?
MAN: (tåwėĺ (N) 'Leder' - rejected by Redei)
NEN: tāj 'Gesichtshaut (beim Menschen bis zum Haar, beim Rentier bis zum Geweih)', (Sj.) taje 'Sohlenleder des Skis' ?
ENC: tājo (Ch.), taijo (B) 'Kopfhaut' ?
NGA: tuaja 'Stirnhaut (unter dem Haar)' ?
SLK: tuja, tuuja (Ke.), tuija (NP) 'Haar' ?
NUMBER: 1037
PROTO: *tana
MEANING: birch bark
GERMMEAN: Birkenrinde
FIN: tana (dial.) 'Birkenrinde', tanu 'weiße Weibermütze', tanno 'weibliche Kopfbinde', tano 'Streifen von Birkenrinde', dial. tanukenkä 'Schuh aus Birkenrinde' ?
EST: tanu, tano 'Haube' ?
KHN: tŏntǝɣ (V), tŏntĭ (Kaz.), tuntǝ (Ko.) 'Birkenrinde' ?
MAN: tōnt (N) ?
NUMBER: 1038
PROTO: *tappa
PRNUM: PRNUM
MEANING: to stamp with feet; to hit, knock
GERMMEAN: mit den Füssen stampfen; schlagen, pochen, klopfen
FIN: tappa- 'totschlagen; ermorden; schlachten', tappele- 'sich schlagen, kämpfen', taputta- 'klopfen, klatschen'
EST: tapa- 'töten, schlachten', dial. tap̄- 'dreschen'
MRD: tapa- (E M) 'schlagen, prügeln, zerschlagen, zertreten, niedertreten'
UDM: tap- (URS) 'быть плотно утоптанным', tapi̮rt- (S), tapi̮rti̮- (URS) 'stampfen, топтать' ?
KOM: tap-tap kar- 'klopfen, schlagen', tapki̮- (S P VU) 'erhaschen, in den Rücken stoßen; идти, мягко ступая лапами' ?
UGR: topp, top, tapp, tap (dial.) 'Schritt, Tritt', top (dial.) 'unterer Teil des Oberfußes, Fuß', top- (dial.) 'zertreten, zerstampfen', tapod- (dial. tipod-) 'treten, zertreten', tapos- 'treten', tapsol- '(in die Hände) klatschen'
NEN: tapar- (O) 'mit dem Fuß treten, stoßen; ein Bein stellen'
SLK: tapi̮r- (Ta.) '(mit dem Fuß) stoßen', tappol- 'stoßen', taperna- (Ta. B), tāberna- (Ke.), tabarna- (N) 'mit den Füßen stoßen'
NUMBER: 1039
PROTO: *tara
PRNUM: PRNUM
MEANING: open; to open
GERMMEAN: offen; öffnen
MAR: tara (J), tora (U B) 'abgelegen, entfernt; weit, fern', tore- (B) 'wegrücken, auseinanderrücken, zerstreuen', tora- (MRS) 'раздвигать, отдалять' ? [hardly < Turkic: not attested in Chuv. - SAS]
KOM: taral- (Skr. Le.) 'вытаращить(ся), выпучить(ся)' ?
UGR: tár (veralt.) 'offen', tár- 'öffnen, erschließen' ? [hardly < Turkic - SAS]
uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-udm,uralet-kom,uralet-man,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-mrd,uralet-khn,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-kom,uralet-nen,uralet-add,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-mrd,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-samm2,uralet-add,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-mar,uralet-udm,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mar,uralet-kom,uralet-khn,uralet-nen,uralet-nga,uralet-slk,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-nen,uralet-kam,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-kom,uralet-slk,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-khn,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-udm,uralet-man,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-saa,uralet-man,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-khn,uralet-man,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-mrd,uralet-udm,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-slk,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mar,uralet-kom,uralet-ugr,
Всего 1898 записей 95 страниц

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
22984316270259
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов