Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии Выбор другой базы данных
Уральская этимология : Новый запрос Всего 1898 записей 95 страниц
Страницы: 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Назад: 1 20 Вперед: 1 20 50 \data\uralic\uralet
NUMBER: 620
PROTO: *ńarV
MEANING: hairless skin
GERMMEAN: Fell od. Leder ohne Haar
UDM: (ńar 'мозоль' - rejected by Redei)
KOM: ńar (Ud. I VO) 'Sämischleder, weiches Leder; облезлый (о мехе, шкуре)', ńarmi̮- (I) 'die Haare verlieren, kahl od. kahlköpfig werden' ( > Mansi TJ ńǟr, KU ńɔ̄̈r, P So. ńār 'nackt', P ńɔ̄rǝm-, So. ńārm- 'bloß, kahl werden')
KHN: ńur (V) 'Riemen, Rentierfell, an dem alle Haare ausgefallen sind', ńür (DN) 'Riemen, Ledergürtel' ( > Mansi So. ńural-ko āliɣ 'Zügelriemen'); ńur (V) 'kahl, unbehaart', ńurǝ (DN) 'kahl, leer', ńŭrǝ (Ni.) 'kahl, unbehaart'
MAN: ńur, ńi̮r 'Riemen', ńor (TJ KU), ńur (P), ńūr (N)
SAMM2: *n'ori
NUMBER: 621
PROTO: *ńäče
MEANING: hook
GERMMEAN: Haken
SAA: ŋ͕ieɔtsiɛ (Wfs.) 'Widerhaken, Schließkeil, Pflock' ?
KHN: ńăšǝ (Ni.), ńăš (Kaz.), ńisi (O) 'Angelhaken'
MAN: ńäš (LU) 'Haken', ńǟš (P), ńas (So.) 'Widerhaken, Haken, Angelhaken' (Mansi or Khanty > Komi I Ob ńeži 'сак, сачок')
NUMBER: 622
PROTO: *ńälmä
MEANING: tongue
GERMMEAN: Zunge
SAA: njal'bme -lm- (N) 'mouth', njal'mē (L) 'Mund, Maul', ńāi lme (T), ńāi lm, nai lm (A) 'Mund, Mündung'
MAR: jǝlmǝ (KB), jǝ̑lme (U B), ńǝ̑lme (P) 'Zunge, Sprache'
KHN: ńälǝm (V), ńȧtǝm (DN), ńålǝm (O)
MAN: ńiĺǝm (TJ P), ńilǝm (KU), ńēlǝm (So.)
UGR: nyelv, dial. nyév, nyőve
NEN: (ńāmū (O) 'Zunge' - rejected by Redei)
SAMM2: *n'elmä
NUMBER: 623
PROTO: *ńämV
MEANING: soft
GERMMEAN: weich
SAA: nemok (S) 'mollis' ?
KHN: ńämǝk (V) 'weich; nachgiebig', ńȧmǝk (DN) 'warmes Wetter, Tauwetter', ńamǝk (Kaz.) 'weich, weichhaarig; mild, sanft' ( > Selk. ńami̮k 'weich')
MAN: ńɔ̄̈mkǝm (KU KM) 'weich', ńāmėk (N)
NUMBER: 624
PROTO: *ńećV ~ *ńečV
MEANING: to tear, rip
GERMMEAN: zupfen, reissen
KOM: ńeč- (Ud.), ńeć- (I) 'reißen, zupfen, auszupfen', ńečki̮- (S P) 'id. (z. B. Gras, Haare)'
KHN: ńĕt́- (V Kam.) 'ausrupfen, -zupfen (z. B. Heu, Gras, Federn), rupfen (einen Vogel); schneiden (Gras mit einem Messer), ausrupfen (Haare)'
UGR: nyes- 'schneiden, beschneiden; dial. vom Unkraut säubern, hacken'
SAMM2: *n'ickä- (+Lp)
NUMBER: 625
PROTO: *ńeksV (*ńeskV) ~ *ńekšV (*ńeškV)
MEANING: path, way
GERMMEAN: Pfad, Weg
KHN: ńiл (Mj.) 'Pfad (eines Elentiers)', ńiɣǝt (DN) 'Pfad (von Tieren)', ńȧɣǝt (Kr.) 'Pfad, Spur' ?
NEN: ńeda (O) 'Winterweg, Spuren im Schnee', ńedarma (O) 'großer Weg, allgemeiner Weg'
KAM: nǝrmi 'Pfad, Stieg, Steig'
NUMBER: 626
PROTO: *ńele (*ńēle)
MEANING: to swallow
GERMMEAN: (ver)schlucken, (verschlingen)
FIN: niele- '(ver)schlucken'
EST: neela- 'schlingen, schlucken'
SAA: njellâ- -l- (N) 'swallow', njiella- (L) '(ver)schlingen, (ver)schlucken', ńīlli̊- (T), ńīlle- (Kld. Not.), ńillø- (A) 'schlucken'
MRD: ńiĺe- (E M) 'verschlingen, verschlucken'
MAR: nelä- (KB), nela- (U B) 'schlucken, verschlingen'
UDM: ńi̮l- (S), ńǝ̑l-, ńel- (K) 'verschlingen, verschlucken', ńị̑lị̑- (G)
KOM: ńi̮l- (S), ńøl- (PO) 'schlingen, auffressen, schlucken', ńi̮vav- (P) id.
KHN: ńel- (V O), ńet- (DN) 'schlucken'
MAN: ńält- (TJ), ńɔ̄̈lt- (KU), ńalt- (P)
UGR: nyel-
NEN: ńālā- (OP) 'schlucken'
ENC: noddo-
NGA: naltamiʔe-
SAMM2: FU *n'eeli-
NUMBER: 627
PROTO: *ńeljä (*neljä)
MEANING: four
GERMMEAN: vier
FIN: neljä 'vier'
EST: neli (gen. nelja)
SAA: njæl'ljĕ -llj- (N), niel'ja (L), ńielje (T), ńielj (Kld.), ńelj (Not.), ńeĺ (A)
MRD: ńiĺe (E), ńiĺä (M)
MAR: nǝl (KB), nǝ̑l (U B)
UDM: ńi̮ĺ (S), ńu̇ĺ (K, G), ńiĺ (J)
KOM: ńoĺ (S P), nuĺ, ńuĺ (PO)
KHN: ńĕlǝ (V), ńĕtǝ (DN), ńil (O)
MAN: ńiĺī (TJ), n̰ilǝ (Kū), niĺǝ (P), ńila (So.)
UGR: négy
SAMM2: *n'eljä
NUMBER: 628
PROTO: *ńeplV (?)
MEANING: deer calf
GERMMEAN: Rentierkalb
SAA: njäblo- (S) 'parere vitulum', njäb'lō (L) 'schwach, kraftlos (von Rentierkalben in ihrer ersten Lebenswoche)', ńȧ͕B̀l̀e -pȯ͕aD̆DZa (Ko.) 'stilles Rentier', ńæbǝ lu- (L) 'kalben'
NEN: ńābĺūj (O), ńebĺūj (Sj.) 'Fell des Rentierkalbs im Herbst (O), Rentierkalb im Herbst (Sj.)' ( > Komi I ńebĺuj 'Fell des im Frühling geborenen Rentierkalbes', Khanty Ni. ńŏpǝlǝw, Kaz. ńŏp̣ǝw, O ńăpalǝw id., Mansi N ńopluw id.'
NUMBER: 629
PROTO: *ńe̮le (*ńōle)
MEANING: arrow
GERMMEAN: Pfeil
FIN: nuoli (gen. nuolen) 'Pfeil'
EST: nool (gen. noole, nooli) 'Pfeil; Bogen'
SAA: njuollâ (N) 'arrow', njuolla (L), ńūll (Kld.), ńuoll (Not.)
MRD: nal (E M)
MAR: nölö (C MRS) nölö 'костяной наконечник для стрелы', nöl-pikš 'стрела с костяным наконечником'
UDM: ńil, ńe̮l, ńel (S) 'flacher Pfeil', ńȯw (J) 'Pfeil'
KOM: ńi̮l (S), ńe̮v (P) id., ńu̇l (PO)
KHN: ńal (V O), ńot (DN) 'Pfeil'
MAN: ńēl (TJ P), ńāl (KU So.)
UGR: nyíl (acc. nyilat)
NEN: tūń-ńi (O) 'Flinte, Gewehr'
ENC: ту-ни
SLK: qāsǝ-ńī (Ča.) 'Pfeil, mit dem auf die Vögel geschossen wird'
KAM: NIÉ 'pFEIL', ŃA 'kUGEL'
JANH: (83) *n'i6xli6
SAMM2: *n'i6xli6
REDEI: *n'i6l
ADD: Koib. не 'стрела; пуля'; Mot. ней 'копейцо у стрелы; пуля'; Taig. néimä 'Pfeil'; [Ma njöli ]
NUMBER: 630
PROTO: *ńe̮rkV (*ńōrkV)
MEANING: cartilage
GERMMEAN: Knorpel
SAA: mjuorges -r'ga (N) 'gristle', njuorakis (L) 'Knorpel'
MAR: nörɣǝ (KB), nörɣö (U B)
KHN: ńarǝk (Vj.), ńorǝ (DN), ńar (O) 'Knorpel; Jahreszuwachs an den Astenden des Baumes' ( > Mansi So. ńɔ̄r 'Knorpel')
MAN: ńērkē̮ (TJ), ńē̮rǝj (M), ńērǝɣ (P), ńārǝɣ (So.) 'Knorpel'
UGR: nyír, nyíl (dial.) 'Fleisch unter dem Pferdenhuf; Hufgabel' ?
NEN: ńerʔ (O) 'Knorpel'
ENC: nyʔ (nyr-)
NGA: nir
SLK: ńē̮r (TaU)
SAMM2: FU *n'i6rki6
NUMBER: 631
PROTO: *ńikV
MEANING: to bend, bow
GERMMEAN: sich beugen, sich biegen
SAA: njâkkâ- -g_- (N) 'bend down, stoop, stand in a slanting position', njakēti- (L) 'sich beugen, sich biegen', ńikke (T), ńi̊hk (Kld.), ńihk (Not.) 'geneigt', ńī̮'hko- (Ko. Not.) 'sich neigen, niederbeugen'
NEN: ńihūw- (Nj.), ńīhuʔ-, (Lj.), ńīhiw- (P) 'sich verbeugen, verneigen' (also ńohoʔ - rejected by Redei)
NUMBER: 632
PROTO: *ńikV (*ńükV)
MEANING: to rip, tear
GERMMEAN: reissen, rupfen
FIN: nyki-, nykki- 'zupfen, reißen, pflücken, stoßen'
EST: nügi- 'schnitzen, schnickern', nüga- 'rucken, zucken, stoßen'
MAN: ńüw- (TJ), ńāw- (KU), ńǟw- (P), ńaw- (So.) 'rupfen, zupfen'
UGR: nyű-, nyő-, nyől-, nyűll-, nyűv- (dial.) '(Kleid) abnützen; raufen; rupfen'
SLK: neker- (Ta.), njakkan- (Ke.), ńeŋken- (Ty.) 'rupfen (einen Vogel), jäten' [but cf. also *niwa (*niŋa)]
KAM: ńeʔ- 'ziehen, ausziehen', ńede̮- 'reißen, ziehen'
NUMBER: 633
PROTO: *ńila
MEANING: something slippery; sap, juice; be slippery, slough
GERMMEAN: etwas schlüpriges; Baumsaft, Schleim. Splint; schlüpfrig sein, sich ablösen, ablösen, schinden
FIN: nila 'Schleim; Baumsaft; Bast'
EST: nilane (lats) 'unbehülfliches Kind, welches erst anfängt zu sprechen und zu gehen' ?
SAA: njâlle -l- (N) 'the condition in which the bark is loose on the wood', njâllâ- 'flake off, get loose and peel off; peel'; njallē (L) 'etw. Glattes od. Schlüpfriges; der Baumsaft, wenn er sich zwischen Stamm und Rinde gesammelt hat', njalla- '(leicht) losgehen, sich lösen (von der Rinde in der Saftzeit), leicht gleiten'; ńȧ̮̀l̨̆l̨e -l̨- (Ko. Not.) 'schlüpfrige, glatte Stelle'
MRD: nola (E) 'Splint', nolaža 'glatt (Boden, Eis usw.)', ńĕlǝmt- (DN) 'bähen, durch Hitze erweichen; sich ablösen, abfallen'
MAR: ńäĺ (N) 'Schleim des Baumes'
SAMM2: *n'ila
YUK: !
NUMBER: 634
PROTO: *ńile
MEANING: a loft on a pole
GERMMEAN: auf einem Pfahl stehender Speicher
SAA: njâllâ -l- (N) 'small storehouse in the forest, built on a single high post', njalla (L) ( > Finn. dial. nili 'auf einem Pfahl stehender kleiner Speicher')
MAN: ńēĺ (LU) 'лобазок, нормашка', ńēl (LM) 'ein Gestell zum Trocknen'
NEN: nīr (Lj.), ńīr (Sah.) 'Schutzdach ohne Boden und Wände, zum Aufbewahren der Fische, Beeren u.a. im Sommer'
SLK: nī̮lo 'Korb aus Birkenrinde, in dem die Kinder z. B. während der Reise neben dem Feuer sitzen'
NUMBER: 635
PROTO: *ńi̮lki
MEANING: straight, open
GERMMEAN: gerecht, offen
SAA: njuol`gâ-
UGR: nyil(v)
SAMM2: *n'i6lki
NUMBER: 636
PROTO: *ńilke (*ńülke)
MEANING: to skin, depilate
GERMMEAN: (Haut) abziehen, abhäuten, haaren
FIN: nylke- '(ein Tier) abziehen, abhäuten, schinden', nilki (gen. niljen) 'Unterhaut', nilke-, nilko- 'Narben abziehen, abschaben, häuten'
EST: nülge-, nülgi- 'schinden, abreiben, abscheuern; berauben'
SAA: njâl'gâ- -lg- (N) 'get the hair or feathers torn or scraped off' ?
MRD: ńeĺge- (E M) 'entreißen, wegnehmen'
KHN: ńĕɣлǝm- (J), ńĕɣǝtmǝ- (Ko.) 'sich mausern, haaren' ?
NUMBER: 637
PROTO: *ńiŋśe
MEANING: fish milt
GERMMEAN: Fischmilch
FIN: niiska, niska, liiska 'Fischmilch'
EST: niisk (gen. niisa), dial. niisak (gen. niisaku)
KHN: ńĕɣsǝŋ (V), ńĕksǝŋ (Trj.), ńĕŋksǝŋ (DN), ńĕksǝm (Kam.), ńisǝŋ (O)
MAN: ńäńćī (TJ), ńinś (KM P) 'Fischmilch', ńisǝŋ (Sö.) 'mit Fischmilch'
NUMBER: 638
PROTO: *ńiŋV (*ńiwŋe)
MEANING: maggot, worm
GERMMEAN: Made, Wurm
SAA: njiwnjâ -w'dnjâg- (N) 'the kind of small white or greyish insects which are found e.g. in books, and the kind which come on thick sour milk', njiw'dnjâ -wnj- 'nits, egg of lice'; njim'nja (L) 'junge Laus, die eben ausgekrochen ist'
KHN: niŋk (V O), ńiŋk (DN) 'Wurm, Made'
MAN: ńiχo, ńiχ (KU), ńikūj (VN), ńiŋo ko (So.) 'Made'
UGR: nyű (acc. nyüvet) 'Made; dial. Wurm, Laus'
SLK: njénje (Ta.), njeiju (Ke.) 'Angelwurm, Köder', ńēń 'мато; червь'
KAM: nejme
NUMBER: 639
PROTO: *ńirV
MEANING: to scratch, scrape
GERMMEAN: scharren, schaben
UDM: ńirjal- (S), ńǝ̑rjal- (K) 'scharren, schaben, zusammenfegen'
KOM: ńiral- (S) 'reiben, schaben, kratzen', ńirći̮- (P) 'reiben, sich reiben', ńirt- (S P) 'reiben, schaben, kratzen' ( > Mansi KU ńǟrt-, P ńärt-, So. ńart- 'schaben')
UGR: nyír- 'scheren, stutzen' (altung. nyer-)
NEN: ńira- (Sjo. Lj.) 'nagen, benagen, mit dem Schabeisen hobeln'
uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-khn,uralet-man,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-mar,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-khn,uralet-man,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-kom,uralet-khn,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-khn,uralet-nen,uralet-kam,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-nen,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-slk,uralet-kam,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-redei,uralet-add,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-mar,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-nen,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-man,uralet-ugr,uralet-slk,uralet-kam,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-samm2,uralet-yuk,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-man,uralet-nen,uralet-slk,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-khn,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-khn,uralet-man,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-slk,uralet-kam,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-nen,
Всего 1898 записей 95 страниц
Страницы: 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Назад: 1 20 Вперед: 1 20 50 Новый запрос Выбор другой базы данных Всего порождено страниц В том числе данным скриптом 831541 3556680
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛинг Написан при помощи Сценарии CGI Copyright 1998-2003 С. Старостин Copyright 1998-2003 Г. Бронников Copyright 2005-2014 Ф. Крылов