Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Uralic etymology :

Search within this database
Total of 1898 records 95 pages

Pages: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Back: 1 20 50
Forward: 1 20
\data\uralic\uralet
Number: 1060
Proto: *temV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: full; to fill, stuff
German meaning: voll; stopfen, füllen
Mari (Cheremis): temǝ (KB), teme (B) 'voll', teme- (KB U B) 'füllen, sättigen', temä- (KB), tema- (U B) 'voll werden, satt werden, sich füllen; zunehmen'
Hungarian: töm-, (veralt.) tëm- 'stopfen; (veralt., dial.) beerdigen', temet- 'beerdigen, begraben, bestatten'
Number: 1061
Proto: *tenV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: price
German meaning: Preis, Wert
Udmurt (Votyak): dun (S K G) 'Wert, Preis, Zahlung'
Komi (Zyrian): don (S P PO) 'Preis, Wert, Bezahlung; Perle' ( > Khanty O tun 'Perle')
Khanty (Ostyak): tän (V), tȧn (DN), tan (Ni.) 'Brautgeld', tin (V DN O) 'Preis, Kopfgeld (für eine Frau)'
Mansi (Vogul): tin (KU P So.) 'Preis'
Number: 1062
Proto: *teppV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: dense
German meaning: dicht
Udmurt (Votyak): tupi̮t (S) 'passend, gebührend, gehörig, angemessen', tupal- (S G) 'passen, angemessen sein; sich verbessern'
Komi (Zyrian): top (Ud. P) 'dicht, fest, eng; richtig, pünktlich, genau', topi̮d (S), topi̮t (P) 'eng, dicht, fest; stark, kräftig', topal- (S), topav- (P), topal- (SO) 'dicht, fest werden, eng werden, dicht angedrückt werden'
Hungarian: több 'mehr', többi 'andere, übrige'
Number: 1063
Proto: *terä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: blade, tip
German meaning: Schneide, Spitze
Finnish: terä 'Schneide, Schärfe, Spitze, Gipfel'
Estonian: tera
Saam (Lapp): dærre -ǣr- (N) 'edge-side, the whole of the thin part of an axe', tierre (T), tieirr (Kld. Not.) 'Klinge (eines Messers)'
Mari (Cheremis): ter (KB), tür (U B) 'Schneide'
Udmurt (Votyak): tir (S G), ter (K) 'Axt, Beil'
Hungarian: tőr 'Dolch; (veralt.) 'Schwert; Pfrieme'
Number: 1064
Proto: *terV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to go in, find place
German meaning: Raum od. Platz haben od. finden, hineingehen
Udmurt (Votyak): ter- (S), terị̑- (G), teri̮- (J) 'Raum finden, Platz haben, hineingehen'
Komi (Zyrian): te̮r- (S P), tȯr- (PO) 'Raum od. Platz haben od. finden, hineingehen'
Hungarian: tér- (dial.) 'Raum, Platz haben, finden, hineingehen'
Sammalahti's version: *tirä-
Number: 1065
Proto: *tewä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: elk, deer
German meaning: Elentier od. Rentier
Finnish: teva 'männliches Elentier', tevana, tevane (gen. tevaneen) 'weibliches Elentier' ( ? > Saam. S tievona, tiȧvona 'Elentierkuh', dævĕnĕ 'moose cow') ?
Hungarian: tehén, dial. tehen, tején 'Kuh, (veralt.) Rind' ?
Nenets (Yurak): tī (O) '(zahmes) Rentier'
Enets (Yen): tia, tyjæ 'Rentier'
Nganasan (Tawgi): tâ
Kamass: tägö, (tho - rejected by Redei)
Addenda: Taig. tagoe, tägä
Number: 1066
Proto: *tijä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: narrow
German meaning: eng, schmal
Mordovian: t́eja (E), t́äjńä (M) 'eng, schmal' ?
Nenets (Yurak): tīje (O) 'schmal' ?
Enets (Yen): tīja 'eng' ?
Selkup: tetjekal (Čl. OO) ?
Number: 1067
Proto: *tiŋe (*tüŋe)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: end of trunk, thick end of tree
German meaning: Stammende, dickes Ende des Baumes
Finnish: tyvi (gen. tyven) 'Stammende, Baumstamm, dickes Ende', dial. tykö, tüö, tüä, tüke, tühö, tüjö 'nach, zu', tykönä 'bei, an, neben'
Estonian: tüvi (gen. tüve) 'unteres, dickes Ende (eines Stammes od. Stengels)', tüü 'dickeres Ende des Stammes od. Stengels, Stumpf, Stoppel'
Mordovian: t́ejs (M) 'in die Nähe, zu', t́ejsa (M) 'in der Nähe, neben, bei', t́em, t́eń, t́eńiń (E), t́ejeń (M) 'mir', t́et́, t́eńt́, t́eńet́ (E), t́et́, t́ejet́ (M) 'dir'
Mari (Cheremis): tǝŋ (KB), tüŋ (U B) 'Stammende, dickes Ende eines Baumes; Anfang, Grund'
Udmurt (Votyak): diŋ, diń (S K), di̮ń (G) 'unterer, dicker Teil des Baumstammes, der dicke Wurzelstamm mancher Pflanzen'
Komi (Zyrian): din (S), di̮n (P) 'dickes Ende (des Baumes)', dini̮n (S), dinø.n (PO) 'bei, an'
Khanty (Ostyak): tő (acc. tövet) 'Stamm, Stock; Wurzel, Ansatz', (case suffix) -től, -tól 'von'
Nenets (Yurak): (ta-sīʔ 'abwärts', tanen 'von unten' - rejected by Redei)
Enets (Yen): (tabo, taima 'Baumstamm' - rejected by Redei)
Nganasan (Tawgi): (tofi 'Baumstamm' - rejected by Redei)
Selkup: (tab, tava 'Baumstamm' - rejected by Redei)
Kamass: (tavu 'Baumstamm'; theže 'hinunter' - rejected by Redei)
Sammalahti's version: *tüŋi
Number: 1068
Proto: *tire (*türe)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: full
German meaning: voll
Finnish: tyrehty- 'stocken, sich stauen, gehemmt werden', tyrmä 'steif, starr, unbiegsam', tyrnä 'gespannt, streng, hart', tyrty- 'bis zum Ekel satt werden', tyrtty- 'übersatt werden' ?
Estonian: türn (dial.) 'unanständig (vom Menschen), türnis (dial.) 'aufrecht, sich in hervorragender Stellung befindend' ?
Saam (Lapp): dârrâ- (N) 'steif werden, erstarren, hart werden', tɛ̮̄rra- (Ko. P), tɛ̮rra- (Kld.) 'dicht werden (ein spack gewordener Gegenstand im Wasser)'
Udmurt (Votyak): ti̮r (S), tǝ̑r (K), tị̑r (G) 'voll, Fülle', ti̮r- (S), tǝ̑r- (K), tị̑rị̑- (G) 'füllen; voll werden; satt werden', ti̮rmi̮- (S M), tǝ̑rmǝ̑- (K) 'voll werden'
Komi (Zyrian): ti̮r (S P), tør (PO) 'voll', ti̮r- (S P), tør- (PO) 'voll, gefüllt werden, sich füllen', ti̮rmi̮- (S P) 'ausreichen, genügen, genug sein' ( > Khanty DN tĕrǝm-, Kaz. tărǝm- 'genügen, sich füllen')
Selkup: tiir (NP) 'voll, Füllung', tiir- (B Ke. OO) 'füllen', tīrti̮- (Tur.) 'füllen'
Number: 1069
Proto: *tisV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: tent roof made of birch bark
German meaning: Zeltdecke aus Birkenrinde
Komi (Zyrian): tisa, tiska 'Birkenrinde zum Dachdecken' ?
Nenets (Yurak): ćet (S), ćeʔ (P) 'Zeltdecke aus Birkenrinde'
Kamass: tē̮ʔ, tē̮ 'Zelt aus Birkenrinde'
Number: 1070
Proto: *titkV (*tütkV)
English meaning: to spread
German meaning: spannen, ausspannen
Mordovian: t́et́ke- (E) 'раскрыть, расправить, растянуть', t́et́kse- (E) 'windeln; in den Rahmen spannen', t́et́keme 'Windel, Wickelband, Rahmen'
Mari (Cheremis): tütka- (B) 'ausspannen (Vorhang, Zelt, Hasennetz)'
Khanty (Ostyak): tĕwǝt- (DT) 'zum Trocknen ausspannen'
Number: 1071
Proto: *tiwä ( ~ -ne)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: calm, quiet
German meaning: still, ruhig (>FW tief)
Finnish: syvä 'tief' ( *süvä-ne > Saam. N sâvo -vvun- 'smoothly flowing stretch of water in a big river', L savō(i), savōn, savvun 'Strecke ruhigen Wassers', Ko. P sā̮va 'Stillwasser zwischen zwei Stromschnellen'), syvyys 'Tiefe, Schlund', syvänne 'Vertiefung, Einsenkung', suvanto (dial. syväntö, syventö) 'ruhig fließendes Wasser'; tyven (gen. tyvenen) 'ruhig, still; stilles Wetter, stille Luft', tyyni (gen. tyynen) 'ruhig; Windstille'
Estonian: sügav (gen. sügava), dial. süva, süvä 'tief; Tiefe'; tüve 'still, ruhig', tüvene (gen. tüvese)
Saam (Lapp): dâvve -v- 'the water far out, deep water; deep part of the river; north', dâvvani- 'get farther out from the shore; set out on a long journey', dâvven 'down by the sea, from down by the sea; in the north, from the north' (N), tavvēn 'im Westen; draußen auf dem See od. Fluß', tavās 'hinaus auf den See; näher zum Feuer (im Zelt)' (L), taivve (T), tøivv (Kld.) 'die Meerestiefe', taivven (Kld.), tø̄vas (Not.) 'weit vom Ufer', tavval (Not. A) 'Norden'
Mari (Cheremis): tü-l (KB), tüjü̆-l (M) 'das Äußere, außen-', tünǝ (KB), tünö (U) 'außerhalb, außen', tüɣǝ, tüän (KB), tüɣö, tüɣan, tüan (U), tüjän (B) 'hinaus, heraus', tünö (B) 'draußen', tüjǝ̑ć 'von außen', tüɣö 'aus'
Komi (Zyrian): teɣǝn (V), tewǝn (DN O) 'still, ruhig', tȧ̆ɣoǝn лȧɣǝл (Trj.) 'bei windigem Wetter auf offenem Wasser in der Ferne sichtbare stille Fläche'
Mansi (Vogul): tüwē.t́ (TČ), tǟwǝt (KU), tawant (So.) 'ruhig, still'
Sammalahti's version: *tiwä
Addenda: Liv. te̮và, dial. tivà, tüvà 'tief, weit nach innen', te̮'uvǝ̑ mō̮lǝ̑ 'weit ins Land'
Number: 1072
Proto: *to
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: that
German meaning: jener
Finnish: tuo, dial. toi 'jener, der (da)', tuonne 'dorthin, dahin', tuossa, tuolla 'da, dort' etc.
Estonian: too 'der, jener'
Saam (Lapp): duo-t 'that over there', dǭ '(far) over there', dǭ-t 'that one far away over there' (N), tuot 'jener, der dort' (L), tuitte (T), tutt (Kld.), tuht (Not.) 'jener'
Mordovian: tona (E M) 'jener', toso (E), tosa (M) 'dort; dann', tozo (E), toza (M) 'dorthin, dahin', tuva (E M) 'dort (vorüber)'
Mari (Cheremis): tǝ (KB), tu (U) 'jener', tǝδǝ (KB), tuδo (U) 'jener, er', tuδo, tu (B) 'er, es', tǝš, tǝške (KB), tuš, tuško (U) 'dahin, dorthin'
Udmurt (Votyak): tu (S) 'jener', tu-pala 'hinüber'
Komi (Zyrian): ti̮ (S) 'jener', ti̮n (Ud.) 'da, dort', to̯-lun (SO) 'вчера', tu.ńʒ́i (PO) 'neulich', tu (altsyrj.) 'jener'
Khanty (Ostyak): tom, tomi̮ (V) 'jener', tŏm, tŏmǝ (DN) 'jener dort', tăm, tŏm (O) 'jener, der', tŏt (Vj.) 'da(mals)', tŏttǝ (DN), tota (O) 'da, dort', tŏɣi̮ (V), tŏχĭ (Kaz.) 'dorthin, hinaus'
Mansi (Vogul): tåt, tåtė 'jener', t́üt́ (LU) 'dort', t́ū (LU LM) 'dorthin', t́ūl (LM) 'von dorther', tot (So.) 'dort', ton (KU P), tōn (LO) 'jener, der', tow (KU P), tuw (So.) 'dorthin', tat (KU) 'dort', tant (TJ), tōnt (KU) 'deshalb', tamǝ.ŋ 'solcher', towl (KU KO P), tūl (VS), tuwl (So.) 'von da, von dort'
Hungarian: tahát (altung.) 'da, darum', távol 'weit, fern', tehát 'also, daher', tova 'fort, hinweg', túl 'jenseits, über'
Nenets (Yurak): tāki (O) 'jener', tājʔ (O) 'dorthin', tāīna 'dort' tańāʔ 'dahin' [cf. *ta]
Enets (Yen): toleoʔ (Ch.), toĺiojuo (B) 'hierher', tone, tonne 'da', tohonô 'dieser dort', toĺe (Ch.), toreʔ (B) 'so'
Nganasan (Tawgi): (same as in *ta)
Selkup: to, tona (Ta.) 'dieser (dort), andere, jene', too (Ta. Ke.) 'прочь, вон', tó (N) 'dorthin, fort, weg', tō (Tur.) 'in die Seite' [other reflexes given = *ta]
Kamass: di, dǝ 'der, er', dī̮bǝ̑r 'dorthin', diʔǝn, diɣin, digin 'dort'
Yukaghir parallels: taŋ 'that', tuŋ 'this'
Number: 1073
Proto: *tojV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: birch bark
German meaning: Birkenrinde
Udmurt (Votyak): tuj (S G), tu̇j (K) 'Birkenrinde', tuji̮s (S M) 'Schachtel von Birkenrinde' ( > Mari U tujǝ̑š, B tüjüs, M tüjüś)
Komi (Zyrian): toj (altsyrj.) 'береста', tů.jis (PO) 'бурак' (altsyrj. *to̯jis > Russ. ту́ес, ту́ис, ту́яс > Finn. dial. tujainen 'kleinere Flasche von Birkenrinde', dial. tujassu, tuijusa, tuijutsa, Saam. Not. tujas, Kld. tùjas, tùi̯jas, T ti̮i̯`s, Mari tujs; Komi or Russ. > Khanty V tujǝs, C tüjǝs, O tujes, Mansi So. tujǝs; Mansi > Nen. O tujos)
Nenets (Yurak): täe 'Birkenrinde; Zeltdecke aus Birkenrinde'
Enets (Yen): tē (c̣ɦ.), te (B) 'Birkenrinde'
Nganasan (Tawgi): t́ie
Selkup: tö́ (Ta.), twé (Ke.), tye (NP), tjye (Čl. OO), tȫ (Tur.)
Kamass: šo ?
Janhunen's version: (119) *tu/oji6
Sammalahti's version: *tu/oji6
Addenda: Koib. тоё 'чашка'
Number: 1074
Proto: *tojV
English meaning: to push, stick into
German meaning: stossen
Udmurt (Votyak): tuj- (S), tu̇j- (Uf.) 'stecken, hineinstecken' ?
Komi (Zyrian): toj- (Lu. Ud.), tu̇.j- (PO) 'zerstoßen, stampfen, stoßen, schieben' ( > Mansi So. tuj- 'stoßen, stampfen' ?
Hungarian: tol- (veralt. toly-, dial. toj-) 'schieben, rücken, stoßen', tosz- (veralt.) 'zusetzen, veralt., dial. stoßen', ? toj- 'Eier legen'
Number: 1075
Proto: *toɣe
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to bring, give
German meaning: bringen, holen, geben
Finnish: tuo- 'holen, bringen, herbringen'
Estonian: too-, tuu- 'holen, bringen, herbeibringen'
Saam (Lapp): tŭ͔ŏ͔kkɛ̮- (Wfs.) 'verkaufen', duok(ǝ- (S) 'vendre' ?
Mordovian: tuje-, tuvo- (E), tuje-, tu- (M) 'bringen, holen'
Khanty (Ostyak): tu- (V DN O) 'holen, bringen'
Mansi (Vogul): tōl- (TJ), tūl- (KM LU So.) 'holen', tūl- (P) 'bringen, führen, tragen' ? (if not < *soŋe)
Hungarian: toj- 'Eier legen' ? (cf. *tojV; if not < Turk.)
Nenets (Yurak): tā- (O) 'geben, bringen'
Enets (Yen): tera- (Ch.), teda- (B) 'bringen, holen'
Nganasan (Tawgi): tāda'a-, tatujua- 'bringen, holen'
Selkup: tatti̮- (Ta.), tanna- (Ke.), tăd́a- (N) 'tragen, liefern; bringen', taatara- (NP) 'holen'
Kamass: det-, tet- 'bringen, geben'
Sammalahti's version: FU *toxi-
Yukaghir parallels: tadi 'geben'
Number: 1076
Proto: *tokta
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: diver, a k. of duck
German meaning: Taucher, Seetaucher; Colymbus arcticus
Finnish: tohtaja, tohtava 'Winterente; Colymbus arcticus, Fuligula glacialis' ? (possibly < Saam.; > Saam. Suj. toHtaja)
Estonian: dǫvtâ -k'tâg- (N) 'black-throated diver; Colymbus arcticus', tovt (gen. toχteɣ) (T Kld.), toχtiɣ (Not.) 'Tauchervogel'
Mari (Cheremis): toktǝ̑-lŭδŭ 'Seetaucher; Columbus arcticus'
Komi (Zyrian): tokti̮ (Ud.)
Khanty (Ostyak): tăɣtaŋ (V), taχtǝŋ (DN) 'colymbus'
Mansi (Vogul): tɛ̮tkā (TJ), tāχt (KU), takt (P), tāɣt (So.) 'Colymbus arcticus'
Sammalahti's version: *ti6ktV
Number: 1077
Proto: *tońćV, ? *sońćV
English meaning: worm
German meaning: Wurm
Mansi (Vogul): tańś (TJ), tońś (KU), tōńś, tuńś (P) 'Wurm'
Addenda: Lüd. t́š́üňd́ž́, t́š́ündž́ü 'Angelwurm, Regenwurm' ?; Veps. tšonžud 'Fischköder'
Number: 1078
Proto: *toŋV (*taŋV)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to swell
German meaning: (auf/an)schwellen
Komi (Zyrian): dundi̮- (S), tundi̮- (P), dundi- (PO) 'schwellen (vom Magen)' ?
Khanty (Ostyak): (tĕŋǝrt- 'pressen; drücken' - rejected by Redei)
Mansi (Vogul): (taŋert- 'drücken' - rejected by Redei)
Hungarian: dagad- '(auf)schwellen', dagaszt- 'schwellen; kneten'
Number: 1079
Proto: *toprV, *tokrV, *toŋrV
English meaning: to dig
German meaning: graben, wühlen
Finnish: touri- 'graben, wühlen mit der Hand, umrühren', töyri-, töyrää- 'wühlen, aufgraben' ?
Hungarian: túr-, dial. dúr- 'graben, wühlen, schürfen' ?
uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mar,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mar,uralet-udm,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-kam,uralet-add,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mrd,uralet-nen,uralet-enc,uralet-slk,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-udm,uralet-kom,uralet-slk,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-kom,uralet-nen,uralet-kam,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-khn,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mar,uralet-kom,uralet-man,uralet-samm2,uralet-add,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-yuk,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-add,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-mrd,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-samm2,uralet-yuk,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-mar,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-samm2,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-man,uralet-add,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-ugr,
Total of 1898 records 95 pages

Pages: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Back: 1 20 50
Forward: 1 20

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
26026716905891
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov