K. Reshetnikov's notes:Note Finn iso 'big, large' and Mord. Mks. oc'u 'big' - really related to the words meaning 'father' etc.? In Mord., o- corresponding to FB *i- is attested in some over cases (factors causing its appearance are being cleared up now).
Addenda:Vgl. Sk. ča? Wahrscheinlich auch rejected Sam, vgl. auch Sam \*ücä.
K. Reshetnikov's notes:The Mansi word may be a Komi loan, but at present we have no decisive arguments in favour of this assumption. In Samoyed, *üsä would be expected. However, we may deal with a specific reflexation of Ur. *-c'- connected with the presence of an adjacent labial vowel (in Samoyed, similar phenomena are observed in several other examples). On the other hand, cf. also Lapp N (Friis) ucce 'parvus, exiguus' (Paas. Beitr. 160, Setälä FUF 2:229 etc., quoted also by Lytkin in ИВПЯ 179) with *-c- (although geminate) normally corresponding to Samoyed *-c-; still the comparison with Lapp is unreliable because of irregular vocalism (the Lapp form should be checked - note its scarse attestation as well as a possibility of other etymological relations).
References:FUV; КЭСКЯ; Paas. Beitr. 160-161FUV; Collinder Comp. Gr. 178, 414; ИВПЯ 179; Munkácsi B. Árja és kaukázusi elemek... 150
Mansi (Vogul):jisú-k`ørø (T) 'der Name einer unruhig umherirrenden Seele', jiw-is (LM) 'der Schatten des Baumes', iskoar (KM), isχor (So.) 'Schattengestalt; Schattenseele des lebenden Menschen; Geist', is (So.) 'der wirkliche, im Sonnenschein sichtbare Schatten des Menschen; Geist'
Hungarian:ísz, isz, iz (dial.) 'Brand (Krankheit), Krebs; eine böse Krankheit des Zahnfleisches; ein seelischer zwingender Grund, wahrscheinlich einer von den Bösen' ?, is (dial. ës, és, ēs) 'auch', ? és, s 'und'
Sammalahti's version:*ii/is'/c'i
Yukaghir parallels:eʒie, iʒie 'selbst; oneself'
References:FUV; SKES; КЭСКЯ; EtSz.; MSzFgrE; TeSz.; Paas. Beitr. 168, 172; Collinder, JukUr. 73; Angere J. Die uralo-jukagirische Frage... 70, 127
K. Reshetnikov's notes:Despite Rédei, the Ob-Ugric form belongs here (not to the etymological group listed in URAET 44); for its semantics ('chin') cf. the meaning 'jaw' alongside with 'gum' in Hun. In spite of semantics of Permic *aŋ 'gum, palate', I would reject Rédei's hypothesis that it is also a reflex of the FU word in question, but phonetically influenced by Permic *aŋ 'jaw' (apparently belonging to the etymology presented in URAET 683); the situation seems to be simpler - we can suppose that the Permic word meaning 'gum, palate' is historically identic with *aŋ 'jaw', being a result of a secondary semantical development (cf. the semantical correlation observed in Ugric).
References:FUV; SKES; КЭСКЯ; MUSz. 769; Orbán G. A finnugor nyelvek számnevei, Bratislava 1932; Collinder IUrSprg. 10, JukUr. 104; Munkácsi B. Árja és kaukázusi elemek... 216
K. Reshetnikov's notes:Rédei doesn't accept the comparison with the Finn word: he rejects Collinder's hypothesis (presented in FUV) that historically il-ta is a partitive form of a word *ile-, which, in its turn, makes him repudiate this Finn etymology itself. However, even if Rédei is right denying the idea about the partitive, his final conclusion is premature, since the Finn word in question still may be a result of some derivational processes (cf., on the other hand, -t' in the Mord. cognate, which, true, is deemed to be identic with a productive temporal suffix).
K. Reshetnikov's notes:Lallwort (Rédei) - not obvious! Alongside with the forms listed in SAMDET 54 (which don't correspond to each other in regard to vocalism - see Notes in the above-mentioned record), we have also an etymological group reflecting Proto-Sam. *n'im- (and *n'im-ǝjr-) 'to suck' (see SAMDET 55), which may be related to Lapp *n'эmэ- 'to suck' (> N njâmmâ-, Not. n'imme-, Ter n'i̊mmi̊-, Kld. n'i̊mme-) and Komi Pm. n'imȧv- 'id.', thus going back to Ur. *n'im- (the Lapp-Komi parallel - without the Proto-Lapp reconstruction - is noted in UEW, and it is correctly kept apart from the Ur. stem 'to suck' having no initial *n'-). This situation is complicated by the circumstance that the North Sam. forms with *n'- (listed by me under Proto-Sam. *n'im-) may, in fact, still belong to Ur. */i/m-, the initial nasal being due to a prothesis regular for North Sam. (let's stress that it is only the North Sam. material that is characterized by such unambiguity). Note the presence of parallel forms apparently presenting two different Proto-Sam. stems - in particular, Kms. emēr- 'to suck' and n'imēr- 'id.'. In UEW, the Sam. reflexes of Ur. */i/m- and *n'im- are erroneously united under *ime-.
Saam (Lapp):ibme -m- (N) 'wife of paternal or maternal uncle', ipmē (L) 'die Frau des Oheims', ì̮mme (Ko. P), ė'mme (Not.) 'Frau des Vaterbruders od. Onkels'
Khanty (Ostyak):imi (V) 'altes Weib; Mutter des Vaters od. der Mutter', imǝ (DN) 'alte Frau, Greisin', imi (O) 'Mutter des Mannes (als Anrede)'
Mari (Cheremis):erɣǝ (KB), erɣe (U B) 'Sohn, Knabe; Enkel'
Hungarian:-ër, -ér, -ar in embër 'Mensch, Mann', férj 'Ehemann', magyar (altung. mogyër) 'Ungar, ungarisch', Mëgyër 'Name eines alten ungarischen Stammes'
K. Reshetnikov's notes:For the Hun. stem, a contact origin can be supposed - cf. similar material in Turk.: Yak. üör, Sag. ürün, Shor ürgün 'sich freuen; to rejoice (intr.), to be glad' (to appreciate this hypothesis, we still have to check some details).
References:MUSz. 853; MSzFgrE; TESz.; Collinder Comp. Gr. 403
German meaning:das Erscheinen; erscheinen, sichtbar werden
Finnish:itä- 'keimen, aufkeimen', itä 'Osten, Morgen', itu 'Keim' ( > Saam. N itte- -đ- 'appear, come into view', iđed 'morning', itto -đ- 'germ', L ihtē- 'sich zeigen, erscheinen', itēt 'Morgen', T jitte-, Kld. itte-, ėitte- 'zum Vorschein kommen, erscheinen', T jienta, jenta, janta, Kld. jenta, Not. iaδa 'morgen'; Est. ida, ide (gen. ideme), idu, ite (gen. itte, itme) 'Keim', ida 'Ost', idane- 'keimen') ?
Khanty (Ostyak):et- (V DN O) 'сплавиться (рыба) (V); sichtbar werden (Mond) (V); sich erheben, wachsen (DN); aufstehen, zum Vorschein kommen, aufgehen (Sonne) (O)' ?
Proto-Samoyed:*ǝtǝ-; *ǝtǝ-/jVj/m-
K. Redei's notes:[Redei: if Finn. -t- goes back to *-č-, it can be compared with Saam. N âcce- -ʒ- 'rise (sea), L ahtsē- 'sich vermehren, zunehmen, steigen', T aicce- 'steigen']
Yukaghir parallels:jed- 'sichtbar werden, erscheinen; to become visible, to appear'
References:SKES; DEWO 204; Collinder Comp. Gr. 81, 390, 411
Number:158
Proto:*ittä-
English meaning:to hang
German meaning:hängen, aufhängen
Mordovian:it́e- (M) 'aufhängen (z. B. eine Wiege)' ?
K. Reshetnikov's notes:Sam. material considered by Rédei related to this Mord. stem is listed by me within another entry (according to a suggestion by E.A. Helimsky) - see URAET 6, the Mord. word thus turning out isolated (Helimsky's attempt to compare it with Komi ɨšt- doesn't seem persusive enough).
Number:159
Proto:*jaka-
English meaning:to divide, separate
German meaning:teilen, scheiden, trennen
Finnish:jaka- 'teilen, verteilen, austeilen', jako 'Teilung, Einteilung'
K. Reshetnikov's notes:Note Perm. *juk 'part, allotment, piece' - a case of conversion, the only one in this etymological group (or does this form still reflect a derivative with a (vocalic) suffix phonetically lost)?