Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Uralic etymology :

Search within this database
Total of 1898 records 95 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50
\data\uralic\uralet
Number: 21
Proto: *appe
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: father-in-law
German meaning: Schwiegervater
Finnish: appi (gen. apen, dial. apin) 'Schwiegervater'
Saam (Lapp): vuop'pâ -pp- (N), vuohppa (L), vi̊hp (T), vūhp (Kld.), vuøhp (Not.)
Mari (Cheremis): owǝ̑ (KB), owo (J)
Khanty (Ostyak): up, op (Trj.) 'Schwiegervater; Sohn des Schwiegervaters; Bruder des Vaters der Frau; älterer Bruder der Frau', üp (DN), up (O) 'Schwiegervater'
Mansi (Vogul): apā (TJ), up (So.) 'тесть', up, op (N) 'Schwiegervater; Schwager, der ältere Bruder der Frau'
Hungarian: ipa (dial.) 'Schwiegervater', apa 'Vater; dial. Schwiegervater', após 'Schwiegervater, (altung.) Väterchen'
Sammalahti's version: *i6ppi6
References: FUV; SKES; MUSz. 819; SzófSz.; MSzFgrE; TESz.; Stein.Fgr.Vok. 38
Number: 22
Proto: *apta- (*opta-)
English meaning: to bark
German meaning: bellen
Mari (Cheremis): opte- (KB U B)
Udmurt (Votyak): ut- (S K), utị̑- (G), uwti̮- (MU)
Komi (Zyrian): ut- (S), uvt- (P), ut.- (PO)
Khanty (Ostyak): ɔpǝt- (Ni. Kaz.), apǝt- (O) 'anbellen'
Mansi (Vogul): ūt- (KU), wūt- ~ wut- (P), ūt- (So.) 'bellen'
Sammalahti's version: FP *optV-
Addenda: Liv. ut̆tà- 'bellen'
References: DEWO 154; КЭСКЯ; Stein.Fgr.Vok. 38
Number: 23
Proto: *apte
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: hair
German meaning: Haar
Finnish: hapsi (gen. hapsen) 'Haar' (?), hahta, hahtu 'feines Haar' ( < Germ. *hazd-?)
Saam (Lapp): vuok'tâ -vt- 'hair of the head' (N), vuob'ta ~ vuokta ~ vuopta (L), vī̊pt (T), vūpt (Kld.), vuopt (Not.), vuohpt (A)
Mari (Cheremis): üp 'Haar' (KB U B)
Khanty (Ostyak): awǝt (V), upǝt (DN), opǝt (O) 'Haupthaar'
Mansi (Vogul): ɛ̮̄t (TJ), āt (So.) 'Haarflechte (TJ), Haar (So.)', ē̮t 'Haar' (KM P)
Nenets (Yurak): ŋäept 'Kopfhaar' (O)
Enets (Yen): itoʔ (Ch.), itto (K)
Nganasan (Tawgi): ŋabta, ŋâbta 'Haar'
Selkup: ȯptǝ (Ta.), opttɔ (Ke.) 'Pferdehaar', opti (Tur.) 'Kopfhaar', opt (Ty.) 'Haar'
Kamass: e̮pti 'menschliches Haar, Menschenhaar'
Janhunen's version: (69) *i6pti6
Sammalahti's version: *i6pti6
Addenda: Koib. abde 'Haar'; Mot. ipti; Karag. obti-da; Taig. öbde-tä
References: FUV; Donn.VglWb. 798-9; SKES; Stein.FgrVok. 58; Collinder CompGr. 88, 155, 191, 377
Number: 24
Proto: *apV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: elder female relative; aunt, elder sister
German meaning: ältere weibliche Verwandte: Tante, ältere Schwester
Komi (Zyrian): ob (VU) 'Vatersschwester'
Khanty (Ostyak): opi̮ (Trj.), ăpǝ, ăpi (C) 'ältere Schwester (Trj. C O); jüngere Schwester des Vaters (Trj. O); Base, älter als ego (Trj.), Tochter (älter als ego) des Bruders des Vaters (C)' ( > Mans. N ōpi 'Tante', Nen. Lj. āppā, P āppa 'ältere Schwester; Mutter (Kindersprache)'
Mansi (Vogul): wūp (P) 'Schwägerin, Tante; Frau des jüngeren Bruders des Mannes', ūp (So.) 'Frau des jüngeren Bruders der Mutter'
Nenets (Yurak): ńāba (O) 'Stiefmutter, zweite Frau des Vaters, Frau des älteren Bruders' (?)
Enets (Yen): óba 'ältere Schwester'
Nganasan (Tawgi): ŋafu (gen. ŋabu), ŋaba
Selkup: appa, áppα (Ke.), apà, ăpà, ăbà (N), ăpà (Čl.)
Kamass: påbå 'ältere, älteste Schwester'
References: DEWO 146-7
Number: 25
Proto: *arpa
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: prediction, sorcery, lot
German meaning: irgendein Wahrsagungs-, Zaubermittel
Finnish: arpa (gen. arvan) 'Wahrsagungsgerät, Schlagrute, Los; Botschaft, Aufgebot des Volks', arpa-mies 'Weissager', arpo- 'um etwas losen, das Los ziehen', arpele- 'losen, wahrsagen'
Estonian: arp (gen. arbu, arbi) 'Los, Zauberei', varp (gen. varbi) 'Zauber, Verhexung'
Saam (Lapp): vuorbbe (N), 'sors secunda, fortuna; anulus oricalchi, in membranam tympani magici', vuor'be -rb- (N) 'each of the two or more pieces of wood, stones etc., used by persons who are going to cast lots; lot; destiny', vuor'pē (L) 'Glück, Los, Geschick, Schicksal', vi̊irpe (T) 'Los'
Hungarian: orvos (dial. óros, órvas, órvos, urus) 'Arzt; dial. Arznei; Zauberer, Hexenmeister'
Addenda: Liv. ar̄bī 'Hexe'
References: SKES; Szófsz.; MSzFgrE; TESz.
Number: 26
Proto: *arwa (*arɣa)
English meaning: price
German meaning: Preis, Wert
Finnish: arvo 'Wert, Ansehen; Mutmaßung', arvaa- 'ungefähr schätzen, mutmaßen, raten, vermuten', arvele- 'meinen, vermuten, glauben, überlegen' ( > Saam. N ar'vo 'value; significance; importance', ar'vâli- 'think, think so')
Estonian: aru, arv (gen. arvu) 'Zahl, Rechnung, Art und Weise', arva- 'denken, meinen, schätzen, urteilen, vermuten, erachten'
Mordovian: aŕće- (E), aŕśe- (E M) 'denken, gesinnt sein' (?)
Komi (Zyrian): artal- (S Lu.) 'bedenken, überlegen, annehmen, zählen' ( > Khant. O ȧrtȧlǝ- 'prüfen, betrachten', Ni. artat- 'nachsinnen, überlegen', Mans. P ārtlākt- 'einander fragen', So. ārtal- 'untersuchen, prüfen, mutmaßen')
Hungarian: ár (altung. arrus, arra) 'Preis', áru 'Ware'
Sammalahti's version: *arwa
K. Reshetnikov's notes: According to Rédei, Khanty and Mansi words like Khanty O ȧrt-ȧlǝ- 'prüfen, befühlen, betrachten, sich erkundigen; to check, feel, grope, look, examine, inquire', Ni. art-at- 'nachsinnen, überlegen; to tnink over', Mansi Ss. ārtal- 'untersuchen, prüfen, mutmaßen; to explore, check, suppose, guess', Pe. ārtl-ākt- 'einander fragen; to ask each other' are not genetic cognates but Komi loans (therefore, this Finno-Ugric word has no immediate reflexes in Ob-Ugric languages). Judging by the shape of the Ob-Ugric forms, this solution is correct (the semantical correlation also can be analysed on the basis of this hypothesis).
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; MUSz. 747; SzófSz.; EtSz.; MSzFgrE; TESz.;Munkácsi B. Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben 136
Number: 27
Proto: *arV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: watery, marshy place; lowland covered by grass
German meaning: wässerige, sumpfige Stelle; grasbewachsene Niederung
Finnish: aro 'Tal, Anger, Steppe; grasbewachsenes Tiefland, kleines Tal'
Estonian: aru 'fruchtbares, trocken gelegenes Land, trockene Wiese'
Khanty (Ostyak): uri̮ (V) 'in einen See verwandeltes Flußbett, das eine Ufer gew. höher und steil, das andere niedrig, grasbewachsen', urǝ (DN) 'Wassertümpel, teichartige Flußbucht, grasbewachsener Tümpel an der Seite eines Flusses', wuri (O) 'in einen See verwandeltes Bett eines Flusses, das bei Überschwemmung mit dem Fluß kommuniziert'
Mansi (Vogul): orāj (TJ), orǝj (KU), wurǝj (P), ūraj (So) 'Flußbett'
References: FUV; SKES; DEWO 163
Number: 28
Proto: *arV-
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to tear, rip
German meaning: reissen, abreissen, zerreissen
Udmurt (Votyak): ur- (S), ȯr- (K) 'abreißen; (aus)jäten'
Komi (Zyrian): or- (S P) '(zer)reißen, entzweigehen', u.r (PO) 'abreißen', (Wied.) or- 'abreißen, abbrechen; matt werden, ermatten, ermüden' ( > Khant. ăr- 'abmagern und seine Kraft verlieren', Mans. N ūr- 'abmagern')
Khanty (Ostyak): ari̮- (V) 'zerbrechen', orǝj- (DN) 'sich abnutzen (Kleidung)', ari- (O) 'zerreißen (ein Kleidungsstück)'
Mansi (Vogul): årt- (T), ōrt- (K P), ārt- (TJ), ōrt- (P) 'müde werden'
Hungarian: ár- (dial.) 'verderben, faulen, schlecht werden', árt- 'schaden'
References: КЭСКЯ; DEWO 162; MUSz. 754; SzófSz.; EtSz.; MSzFgrE; TESz; ИВПЯ 58
Number: 29
Proto: *asUrV
English meaning: chief, prince
German meaning: Herr, Fürst
Mordovian: azoro, azor (E), azor (M) 'Herr'
Udmurt (Votyak): uzi̮r (S), uzǝ̑r (K), uzị̑r (G) 'reich, Reichtum'
Komi (Zyrian): ozi̮r (S), o̯zi̮r (SO) 'reich'
Mansi (Vogul): ātǝr (TJ), ōtǝr (KU P), ɔ̄tǝr (So.) 'Fürst'
Sammalahti's version: *asira
References: FUV; КЭСКЯ; Stein.Vgr.Vok. 39; Munkácsi B. Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben 614-7; Mayrhofer, Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen 3:637
Number: 30
Proto: *aśe-
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to put, place, lay; put up a tent
German meaning: stellen, setzen, legen; ein Zelt errichten
Finnish: ase- (dial.) 'das finnische Dampfbad zum Bad vorbereiten', asema 'Lage; Platz, Stelle; Position, Stellung', asetta- 'stellen, setzen, legen', asu 'Ausstattung, Form, Ausrüstung', asu- 'wohnen; bewohnen, bauen' ( > Saam. āssâ- 'live, dwell; settle')
Estonian: ase (gen. aseme) 'Stelle, Stätte, Statt; Lager, Schlafstelle', asenda- 'eine Stelle anweisen', asu 'Platz, Raum', asu- 'sich ansiedeln, niederlassen, Platz nehmen, sich setzen'
Mordovian: eźem (E M), iźim (E), äźem, jäźem (M) 'Platz, Stelle; wandfeste Bank in der mordwinischen Stube'
Nenets (Yurak): ŋäso- (O) 'haltmachen und ein Zelt oder Zelte errichten', ŋīsī 'Zeltdorf'
References: FUV; SKES; Coll.IUrSprg. 59; Coll.CompGr. 96
Number: 31
Proto: *aśke (~ -lV), *aćke ( ~ -lV)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: step
German meaning: Schritt
Finnish: askel (gen. askelen) 'Schritt', ? astu- 'steigen, treten, gehen'
Estonian: askelda-, aselda- 'sich mit etwas beschäftigen', ? astu- 'schreiten, treten, steigen'
Mordovian: aśkiĺa-, eśkiĺa-, iśkila- (E), aśkoĺa- (M) 'schreiten'
Mari (Cheremis): aškǝ̑l (KB), oškǝ̑l- (B) 'Schritt', aškǝ̑la- (J), oškǝ̑la- (U) 'schreiten, Schritte machen', aškeδä- (KB) 'treten, gehen, steigen'
Udmurt (Votyak): ućki̮l- 'Schritt'
Komi (Zyrian): vośkol (S), ośke̮l, ośke̮v (P), u.śkøl (PO) 'Schritt', voślal- (S), oślal- (P) 'schreiten'
Mansi (Vogul): ūsǝl (KO), ūsil (So.) 'Schritt', ūssul- (N) 'langsam schreiten', ūsuwl- (N) 'überschreiten'
Selkup: aasel- (Ta.) 'überschreiten'
Sammalahti's version: (FU?) *as'ki/ali
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; MUSz. 858; SzófSz.; Paas. Beitr. 241; Stein.Fgr.Vok. 36; Coll.CompGr. 95, 153, 405; Munkácsi B. Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben 224
Number: 32
Proto: *aškV
English meaning: sleigh
German meaning: Schlitten
Finnish: ahkio 'Rentierschlitten' ( > Saam. R akio, akia id.; od. < schwed. akkja)
Estonian: ahke (dial.) 'schlittenartiges Zugmittel, mit dem die Netze ans Ufer gezogen werden'
Khanty (Ostyak): ăɣoǝл (Trj.), oχǝt (DN), oχǝl (O) 'Schlitten, Narte'
Nenets (Yurak): ŋūtūʔ (O), ūtūʔ (U), ŋūʔtūs (Kis.) 'Lastschlitten ohne Boden zur Beförderung der Zeltstangen usw.' (?)
References: FUV; SKES; DEWO 40; Coll.Comp.Gr. 105, 375
Number: 33
Proto: *attV- (*ottV-)
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to see, look
German meaning: sehen, schauen
Udmurt (Votyak): ut'- (SK) 'schauen, besichtigen; acht geben; hüten', ut'ị̑- (G) 'besichtigen; untersuchen; sorgen, pflegen'
Nenets (Yurak): ŋodarŋa- 'sehen, betrachten', (O) ŋad́ā- 'sichtbar sein'
Enets (Yen): ori (Ch.), odi (B) 'sichtbar'
Nganasan (Tawgi): ŋad́iʔe- 'sehen, finden', ŋǝtu- 'sichtbar sein', ŋǝδü- 'sehen', ŋǝtǝ- 'finden'
Selkup: ati̮- (Ta.) 'sichtbar sein, zu sehen sein', attua- (Ke.), āda- (N)
Kamass: ǝd-
Addenda: Koib. идымла; Mot. адымга
K. Reshetnikov's notes: Helimski's comparison of Sam. *ǝtǝ- 'to see; to become visible' with *itä- 'to sprout, to appear, to become visible, to grow' (present in FB and Khanty) seems acceptable (although his note "vgl. auch U *oc'a-" is unclear, because material united under U *oc'a - or rather *oča- - indicates a medial *-č-, not *-t-, and includes Selk. forms definitely not identic with those reflecting Sam. *ǝtǝ-). Therefore, Udmurt ut- 'to look etc.', which is compared with Sam. *ǝtǝ- 'to see etc.' in UEW, becomes isolated. I present here an old comparison suggested in Paas. Beitr. 114 (although it is rejected in UEW). For semantics (Udm. 'to look, to examine; to guard, to defend' ~ Sam. 'to wait') cf. the above mentioned *oča- (Rec. 667), where we have 'to watch, to guard' in Selk. and 'to wait' in FW, and, besides, Lat. specto ~ expecto etc. However, it should be taken into account that Sam. *ǝt- 'to wait' (unlike Sam. *ǝtǝ- 'to see; to become visible') may belong just to *oča-, thus supplementing the Samoyed part of this etymology and being related to FW words meaning 'to wait'.
References: Paas. Beitr. 114
Number: 34
Proto: *atV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: thing
German meaning: Sache, Ding
Finnish: asia 'Sache' ( > Saam. aš'še -šš- 'cause, reason; guilt')
Estonian: asi (gen. asja) 'Sache, Ding, Gegenstand, irgend etwas' (?)
Saam (Lapp): āttâ -đ- 'thing, thingamy', āttâ- -đ- 'do smth. indefinite' (N), āhta 'unbedeutende Sachen' (L)
Khanty (Ostyak): ot (V), ăt (DN), ȧ̆t (O) 'Sache, Ding', ot- (Vj.), ŏt- (Kaz.), ȧ̆t- (O) 'aufrichten, ausbessern, wiederherstellen'
Mansi (Vogul): ut (LO) 'Sache, Ding, Wesen', (N) 'Dings, etwas, was' (?)
Hungarian: izé (dial. izej, izeje, izély) 'Ding, Dings, Dings da'
K. Redei's notes: *i6t3
Addenda: ? Sk tak
K. Reshetnikov's notes: A quite strange case - vowel correspondences are absolutely irregular. The Mansi forms may be borrowed from Khanty. Hun. i- < *ɨ- (which could partly clarify the picture): doubtful because of the palatal vowel in the second syllable (iz-é, not **iz-a). The Lapp. form rather points to *ätV.
References: FUV; SKES; DEWO 207; Coll.CompGr 411; SzófSz.; MSzFgrE; TESz; Хелимский МКФУ-6 Тез.; Koivulehto über Fi \asia: Vir. 1982: 264.
Number: 35
Proto: *äćä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: father
German meaning: Vater
Saam (Lapp): ač'če -čč- (N), ahttjē (L), aičč (T Kld.) 'father'
Khanty (Ostyak): ȧt́i (Trj.), ȧśi (O)
Mansi (Vogul): ǟćī (TJ), ɔ̄̈ś (KU), āś (P LO) 'Vater des Vaters (TJ KU P), Vater der Mutter (TJ), Vater (N)'
Nenets (Yurak): ŋāćeʔ 'Vater! (Kind.)'
Enets (Yen): ačaʔ (K)
Yukaghir parallels: ečie
References: FUV; Paas.Beitr. 161; Collinder, JukUr. 75; Coll.CompGr. 93, 375
Number: 36
Proto: *äčä
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to love; dear
German meaning: ? lieben; lieb
Saam (Lapp): äc'ce- -cc- 'show love, tenderness, keep with, be attached to' (N), iehttsē- ~ ähttsē- 'lieben' (L), jĭĕ't̨̄t̨s̨e- 'lieben (die Tiermutter ihr Junges)' (Ko. P)
Khanty (Ostyak): ičǝɣ (V) in ičǝɣ torǝm 'О господи!'; ječǝk (DN folk.) 'lieb, teuer (?)'; jesǝχ (-k) (O) 'id., du glücklicher'
References: FUV; DEWO 10
Number: 37
Proto: *äjmä
English meaning: needle
German meaning: (Näh-) Nadel (aus Knochen oder Holz)
Finnish: äimä 'Stopf-, Segelnadel'
Saam (Lapp): ai'bme -im- 'triangular needle (for sewing leather or furs)' (N), ai'mē 'dreieckige Nadel (zum Nähen in Leder)' (L)
Mari (Cheremis): im (KB), ime (U B) 'Nadel'
Komi (Zyrian): jem (S V P), im (PO) 'Nadel, Stachel, Dorn'
Nenets (Yurak): ńīpe (O) 'Nadel'
Enets (Yen): nē̮
Nganasan (Tawgi): njäime, ńejmi̮
Kamass: ńīmi
Janhunen's version: (22) *äjmä
Sammalahti's version: *äjmä
Addenda: Koib. neme; Mot. ime
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; Paas.Beitr. 16, 137
Number: 38
Proto: *äktV-
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: to cut off, chop
German meaning: schlagen, hauen, schneiden
Estonian: āvtâtâk 'slaughtering-place in winter' (N), ak'te- 'cut up a joint that is difficult to dissect' (Arjeplog), e̮kχtɛ-, ȧkχtà- 'die Halswirbel beim Schlachten voneinander trennen' (Wfs.)
Komi (Zyrian): okti̮- 'fällen, abhauen (einen stehenden Baum)' (Lu.), okti̮- 'abhauen' (P), o.kti- (PO)
Khanty (Ostyak): öɣǝt- (V), ewǝt- (DN, O) 'schneiden'
Mansi (Vogul): jikt- (TJ), jäχt- (KU), jäkt- (P), jakt- (So.) 'schneiden'
Hungarian: üt- (dial. it-) 'schlagen, hauen' (?)
Sammalahti's version: *äktä-
References: Coll.CompGr. 84, 170, 402; MSzFgrE; TESz
Number: 39
Proto: *älV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: lap
German meaning: Schoss (des Kleides)
Mordovian: eĺ, eĺeśt́ (E), äĺ, jäĺ (M) 'Schoß (am Kleide)'
Mari (Cheremis): eltem (KB), öltö, öltǝ̑š (U), elte (B) 'ein armvoll', eltäle- (KB), öltala- (U), eltala- (B) 'umarmen, umfassen'
Udmurt (Votyak): al (S) 'Bein (oberes), Knie', al-vǝ̑l (K) 'Knie, Vorderseite des oberen Schienbeins', al (Bor.) 'средняя часть надетого фартука, верхняя часть колен во время сидения от конца их до туловища, лоно, подол, передник'
Komi (Zyrian): vole̮ʒ́ (SM), e̮le̮ʒ́ (SO), ol-voʒ́ (Lu.) 'передняя часть подола, в которую что-л. кладут; колени', e̮ve̮.ʒ́ (P), ȯ.liʒ́ 'Schoß des Kleides (worin etwas getragen wird)'
Khanty (Ostyak): āl 'Schoß', āl-tēl 'armvoll' (N) ( > Mans. āltil 'Bürde')
Mansi (Vogul): ǟl (TJ), ɔ̄̈l (KM), āl (P) 'Schoß, Saum', āl-tāɣl (So.) 'Armvoll, Bürde', āl (N) 'подол'
Sammalahti's version: FP *äli
References: FUV; Coll.CompGr. 389; ИВПЯ 128; КЭСКЯ
Number: 40
Proto: *älV
> Nostratic: > Nostratic
English meaning: tree juice
German meaning: Baumsaft
Saam (Lapp): ālos -llus- 'the sap layer in a tree' (N), (h)ālōs 'der Saft od. der innerste saftige Teil der Baumrinde, bes. der Birke und Kiefer', ā͔л'uo͕ 'Baumsaft der Birke und anderer Bäume' (Wfs.)
Khanty (Ostyak): ö̆ḷ (V), ĕlǝ (DN), ăl (Kaz.) 'Baumsplint, Baumsaft'
Mansi (Vogul): oĺ (TJ), iĺ (KO P) 'Splint (der Birke, der Kiefer)'
Nenets (Yurak): ńīĺī 'Flüssigkeit des Baumes'
Selkup: yl (Ta.), yllu (NP), öl (Ty.) 'Flüssigkeit des Baumes; Getränk, Branntwein'
Sammalahti's version: *äl[ü]
K. Reshetnikov's notes: Ne \ni6l'ü (SW 27) - zu FU *el'3? Sk < Os?!
References: FUV; DEWO 90; Donn.VglWb. 383; Paas.Beitr. 91
uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-saa,uralet-mar,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-samm2,uralet-add,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-saa,uralet-mar,uralet-khn,uralet-man,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-add,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-ugr,uralet-add,uralet-lit,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-mrd,uralet-kom,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-khn,uralet-man,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-lit,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mrd,uralet-udm,uralet-kom,uralet-man,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-mrd,uralet-nen,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-man,uralet-slk,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-khn,uralet-nen,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-udm,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-slk,uralet-kam,uralet-add,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-est,uralet-saa,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-redei,uralet-add,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-khn,uralet-man,uralet-nen,uralet-enc,uralet-yuk,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-khn,uralet-lit,uralet-proto,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-fin,uralet-saa,uralet-mar,uralet-kom,uralet-nen,uralet-enc,uralet-nga,uralet-kam,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-add,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-ugr,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-mrd,uralet-mar,uralet-udm,uralet-kom,uralet-khn,uralet-man,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-proto,uralet-prnum,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-saa,uralet-khn,uralet-man,uralet-nen,uralet-slk,uralet-samm2,uralet-reshet,uralet-lit,
Total of 1898 records 95 pages

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Back: 1
Forward: 1 20 50

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
23860916889313
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov