Содержание термина:ударение, при котором ударный слог выделяется по сравнению с неударным прежде всего большей напряженностью артикуляции, в особенности гласного, и бо́льшим напором выдыхаемого воздуха
Английский эквивалент термина:dynamic stress; expiratory stress
Немецкий эквивалент термина:dynamischer Akzent, Druckakzent, Intensitaṗtsbetonung
Французский эквивалент термина:accent d'intensité, accent dynamique
Синонимы:ударение_силовое
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Содержание термина:ударение, позиционно не закрепленное за той или другой частью слова, т.е. такое, которое может падать на любой слог слова, на разные его морфологичекие элементы
Английский эквивалент термина:double stress; free stress; mobile stress; movable stress; traditional stress
Пример из русского языка:голова́ - го́лову - голо́в
Пример из английского языка:phótograph - photógraphy - photográphic
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):80
NOT10:80
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Содержание термина:* раздел лингвистики, изучающий звуковой материал (звуковую сторону) языка (звуки, слоги, ударение, интонация), использование этого материала в значащих единицах языка и речи, исторические изменения в этом материале и в приемах его использования, а также связь звуковой стороны языка с письмом
Английский эквивалент термина:phonetics
Немецкий эквивалент термина:Phonetik
Французский эквивалент термина:phonétique1.
Испанский эквивалент термина:fonética
Эсперантский эквивалент термина:fonetiko
Вхождения термина в состав другого термина:Фонетика сравнительная. Фонетика сравнительно-историческая
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 37
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):36
Петерсон "Русский язык" (1925):5-18
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):5-67
NOT10: ГрамС-24 Пешковский-28/56 37 36 5-185-67
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2178
Ранг термина:771
Употребительность термина по картотеке Крылова:18
Ранг термина по картотеке Крылова:410
Заголовок словарной статьи:языки́2. ро́дственные
Содержание термина:языки, обладающие чертами сходства, объясняемыми общностью происхождения
Английский эквивалент термина:cognate languages, related languages
Немецкий эквивалент термина:verwandte Sprachen
Французский эквивалент термина:langues parentes //apparentées //langues soeurs
Корреляты:родство языков
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1786
Ранг термина:1476
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:412
Заголовок словарной статьи:акцентоло́гия
Содержание термина:раздел языкознания, изучающий природу, особенности и функции ударения
Английский эквивалент термина:accentology
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Содержание термина:категориальная форма залога, указывающая, что процесс, обозначенный глаголом, направлен извне на предмет, обозначенный словом в именительном падеже (тем словом, с которым грамматически соотнесена данная глагольная форма), тогда как производитель действия (если он упоминается) выступает как орудие действия и слово, его обозначающее, ставится в косвенном падеже, т.е. субъект и объект действия оказываются в обратном отношении по сравнению с тем, в котором они находятся в действительном залоге
Английский эквивалент термина:passive voice; passive
Немецкий эквивалент термина:Passiv
Французский эквивалент термина:passif
Испанский эквивалент термина:voz pasiva
Дурново 1924: ГрамС-24
Шахматов "Синтаксис русского языка":549
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 226
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:64
Петерсон "Русский язык" (1925):53
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):211-213
Содержание термина:* согласные, при произнесении которых шум (шумовая составляющая) преобладает над тоном (музыкальной составляющей), в отличие от сонантов
Английский эквивалент термина:nonsonorant consonants; obstruents; noise consonant, breath consonant
Вхождения термина в состав другого термина:Шумные смычные (1)
Пример из русского языка:1: [п], [б]
Дурново 1924: ГрамС-24
Петерсон "Русский язык" (1925):6
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):31
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 631
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2486
Ранг термина:505
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:427
Заголовок словарной статьи:контамина́ция
Содержание термина:взаимодействие языковых единиц, соприкасающихся либо в ассоциативном, либо в синтагматическом ряду, приводящее к их семантическому или формальному изменению или к образованию новой (третьей) языковой единицы
Английский эквивалент термина:contamination
Немецкий эквивалент термина:Kontamination
Французский эквивалент термина:contamination, blending
Испанский эквивалент термина:contaminación
Эсперантский эквивалент термина:kontaminado?
Вхождения термина в состав другого термина:Контаминация синтаксическая. Контаминация словосочетаний
Пример из русского языка:играет значение < играет роль + имеет значение
Пример из французского языка:je me souviens < je me rappelle + il me souvient
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 468
NOT10:Пешковский-28/56 468
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:3451
Ранг термина:215
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:430
Заголовок словарной статьи:паде́ж1. вини́тельный
Содержание термина:* падеж, служащий стандартным способом морфологической кодировки прямого дополнения
Английский эквивалент термина:accusative case; accusative
Немецкий эквивалент термина:Akkusativ
Французский эквивалент термина:accusatif
Испанский эквивалент термина:acusativo
Синонимы:аккузатив
Шахматов "Синтаксис русского языка":428-434
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 292-296
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:28, 31, 57
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):53-62
Петерсон "Русский язык" (1925):85-86
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):106
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 13
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:3564
Ранг термина:198
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:431
Заголовок словарной статьи:паде́ж1. твори́тельный
Содержание термина:категориальная форма падежа с основным значением орудия или средства, при помощи которого производится действие, и побочными (дополнительными) значениями, которые конкретизируются в терминологичных словосочетаниях, таких как творительный времени, количества, образа действия, причины
Английский эквивалент термина:instrumental case; instrumental
Немецкий эквивалент термина:Instrumentalis
Французский эквивалент термина:instrumental
Испанский эквивалент термина:instrumental
Шахматов "Синтаксис русского языка":424, 444-448, 451
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 301-304, АXIX
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:56, 58
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):81-88
Петерсон "Русский язык" (1925):90-92
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):107
Содержание термина:предложение, вставленное в другое предложение, но не связанное грамматически ни с одним из его членов
Английский эквивалент термина:parenthetical clause
Немецкий эквивалент термина:Schaltsatz
Французский эквивалент термина:proposition incidente, proposition incise;intercalaire //intercalée //proposition incise* //incise*
Испанский эквивалент термина:oración incidental
Корреляты:вставное предложение
Пример из русского языка:Я всякому, т ы з н а е ш ь, рад; Вечор, т ы п о м н и ш ь, вьюга злилась
Шахматов "Синтаксис русского языка":32, 353, 363
NOT10:32, 353, 363
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:3299
Ранг термина:236
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:447
Заголовок словарной статьи:рито́рика
Содержание термина:теория выразительной речи, изучающая наиболее эффективные способы ее построения
Английский эквивалент термина:rhetoric
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Rethorik
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1434
Ранг термина:3102
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:452
Заголовок словарной статьи:слогI. откры́тый
Содержание термина:слог, оканчивающийся на гласную
Английский эквивалент термина:open syllable
Немецкий эквивалент термина:freie Silbe, offene Silbe
Французский эквивалент термина:syllabe ouverte
Испанский эквивалент термина:sílaba abierta, sílaba libre
Гиперонимы:<= слог 1
Петерсон "Русский язык" (1925):10
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):17-19, 60
NOT10:1017-19, 60
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2356
Ранг термина:600
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:455
Заголовок словарной статьи:сло̀восложе́ние
Содержание термина:цельнооформленное соединение двух и более морфем, выступающих в качестве корневых в отдельных словах
Английский эквивалент термина:compound word; composite; stemcompounding; wordcomposition; compound formation; compound word formation
Немецкий эквивалент термина:Zusammensetzung
Французский эквивалент термина:composition
Испанский эквивалент термина:composición
Гиперонимы:c̣ процессы грамматические //морфологические, c̣ способы выражения значения словообразовательные, c̣ средства выражения значения словообразовательные, c̣ способы выражения валентности морфологические
Семантический источник термина:ō основа
Вхождения термина в состав другого термина:сложное слово
Петерсон "Русский язык" (1925):63
NOT10:63
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Английский эквивалент термина:dynamic stress; expiratory stress
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1454
Ранг термина:2958
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:463
Заголовок словарной статьи:языки́ корневы́е
Содержание термина:= языки аморфные
Английский эквивалент термина:isolating languages; amorpho-synthetic languages; amorphous languages; formless languages; root-isolating languages; stem-isolating languages
Немецкий эквивалент термина:Wurzelsprachen
Французский эквивалент термина:langues atomiques
Гиперонимы:(<= язык)
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2353
Ранг термина:603
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:464
Заголовок словарной статьи:языки́ синтети́ческие
Содержание термина:языки, в которых грамматические отношения выражаются в пределах словоформы (без помощи служебных слов, порядка слов и суперсегментных единиц)
Английский эквивалент термина:synthetic languages
Немецкий эквивалент термина:synthetische Sprachen
Французский эквивалент термина:langues synthétiques
Испанский эквивалент термина:lenguas sintéticas
Синонимы://языки синтетического типа //языки синтетического строя
Антонимы:аналитические языки, полисинтетические языки (во 2 знач.)
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2