Содержание термина:интонация, характеризующаяся бо́льшим, чем в повествовательной речи, но меньшим, чем при вопросе, повышением тона на выделяемом слове
Английский эквивалент термина:exclamatory intonation, pitch intonation
Содержание термина:повышение голоса в середине предложения (обычно между группой подлежащего и группой сказуемого) как отражающее его основное синтаксическое членение
Английский эквивалент термина:binomial intonation
Гиперонимы:<= интона́ция1_
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 428
NOT10:Пешковский-28/56 428
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Вхождения термина в состав другого термина:Имя жителя местности (1). Имя результата действия (2). Имя составное
Пример из русского языка:1: смолянин, вятич, москвич; 2: заезд, уход
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):р
NOT10:р
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 0
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:856
Ранг термина:13542
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:8508
Заголовок словарной статьи:и́мя3.0.
Содержание термина:*существительное
Английский эквивалент термина:noun
Немецкий эквивалент термина:Nomen
Французский эквивалент термина:nom
Испанский эквивалент термина:nombre
Вхождения термина в состав другого термина:Имена абстрактные. Имена вещественные. Имена конкретные. Имена нарицательные. Имена отвлеченные. Имя пренебрежительное. Имена собирательные
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):38, 45, 50
NOT10:38, 45, 50
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Содержание термина:более частные категории, существующие на основе наиболее общих, приобретающие свое лингвистическое содержание на фоне более общих, входящие в состав более общих категорий, которые их обусловливают
Английский эквивалент термина:conditioned categories
Корреляты:обусловливающие категории
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 27
NOT10:Пешковский-28/56 27
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Содержание термина:конструкция, в состав которой входит два (или более) слова в одной и той же грамматической форме;=> конструкция
Английский эквивалент термина:parallel construction
Пример из русского языка:Он был комиссар в отличие от Он был комиссаром
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 252
NOT10:Пешковский-28/56 252
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:1354
Ранг термина:3693
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:9546
Заголовок словарной статьи:лицо́1. говорящее
Содержание термина:лицо (или предмет при персонификации и т.п.), являющееся источником, автором данного речевого акта (высказывания)
Английский эквивалент термина:speaker
Корреляты:первое лицо
Гиперонимы:<= лицо
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:7
NOT10:7
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2704
Ранг термина:399
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:9556
Заголовок словарной статьи:лицо́1. тре́тье
Содержание термина:тот, кто не участвует в речи, стоит вне ее, и соотв. глагольная форма, указывающая на то, что субъектом действия является лицо или предмет, не участвующий в речи. Не лишенным основания является мнение, что т. наз. "третье лицо" в действительности является фомой "не-лица", противопоставляемой формам лица, в двух разновидностях - первого и второго
Английский эквивалент термина:third person
Немецкий эквивалент термина:dritte Person
Французский эквивалент термина:troisième personne1.
Испанский эквивалент термина:tercera persona
Корреляты:первое лицо, второе лицо
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:23, 28
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):45
NOT10:23, 28 45
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:2041
Ранг термина:944
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:9820
Заголовок словарной статьи:местоиме́нность
Содержание термина:семантическое свойство слов (независимо от принадлежности к той или иной части речи), заключающееся в том, что они не обозначают предмета, процесса и т.п., а указывают на них как на определяемые данной речевой ситуацией
Английский эквивалент термина:pronominality
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 153-164
NOT10:Пешковский-28/56 153-164
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A
Весомость термина:870
Ранг термина:12667
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:9881
Заголовок словарной статьи:мѐтафори́ческ̨ий
Содержание термина:<< метафора
Английский эквивалент термина:metaphoric, metaphorical
Вхождения термина в состав другого термина:Метафорическое обращение. Метафорический стиль. Метафорическое употребление слова
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2