Содержание термина:одна из категориальных форм, составляющих категорию одушевленности - неодушевленности, которая является основой разделения существительных на два подкласса и выражается (в русском языке) в винительном падеже множественного числа всех родов, в винительном падеже единственного числа мужского рода, а также в способах словообразования
Английский эквивалент термина:animacy
Эсперантский эквивалент термина:viveco?
Антонимы:неодушевленность
Семантические дериваты термина:ɔ̄ одушевленный X не~ {`предмет', существительные}
Вхождения термина в состав другого термина:Одушевленности значение.
Шахматов "Синтаксис русского языка":510
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 291, АXXIX-АXXX
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:27, 30, 55
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):103
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 12
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:2306
Ранг термина:638
Употребительность термина по картотеке Крылова:12
Ранг термина по картотеке Крылова:801
Заголовок словарной статьи:па́циенс
Содержание термина:понятие объекта действия, противопоставляемое понятию агенса как источника действия
Английский эквивалент термина:patiens;object of the action; patient; patiers; object of the action; patiers
Французский эквивалент термина:patient;patient
Корреляты:Агенс
Гиперонимы:акта́нт ē
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):patiens
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1424
Ранг термина:3164
Употребительность термина по картотеке Крылова:12
Ранг термина по картотеке Крылова:813
Заголовок словарной статьи:при́знак
Содержание термина:= показатель N1
Английский эквивалент термина:mark
Немецкий эквивалент термина:Merkmal
Французский эквивалент термина:marque
Синонимы:= симптом = знак опознавательный = примета
Вхождения термина в состав другого термина:Признак активный. Признак глагольный. Признак пассивный. Признак ритмомелодический. Признак стилевой
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Anzeichen = Indizium; Merkzeichen2
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1510
Ранг термина:2610
Употребительность термина по картотеке Крылова:9
Ранг термина по картотеке Крылова:1180
Заголовок словарной статьи:звуча́ние
Содержание термина:внешняя, или звуковая, сторона языковых единиц в отличие от их внутренней стороны - содержания, значения
Английский эквивалент термина:sound, flow of sounds
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):10
NOT10:10
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:2819
Ранг термина:348
Употребительность термина по картотеке Крылова:9
Ранг термина по картотеке Крылова:1214
Заголовок словарной статьи:неодушевлеṗнность
Содержание термина:одна из категориальных форм, составляющих категорию одушевленности - неодушевленности, которая является основой разделения существительных на два подкласса и выражается (в русском языке) в винительном падеже множественного числа всех родов, винительном падеже единственного числа мужского рода, а также в способах словообразования
Английский эквивалент термина:inanimateness
Антонимы:одушевленность
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 291, АXXIX-АXXX
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:27, 30, 55
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):103
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 9
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1723
Ранг термина:1667
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1620
Заголовок словарной статьи:определя́емое
Содержание термина:подчиненный член в составе синтаксического единства
Английский эквивалент термина:dependent member, determinatum
Французский эквивалент термина:déterminé*
Синонимы:= словосочетание: (член главный //господствующий) = слово определяемое
Антонимы:определяющее
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 419
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:24-31,
NOT10:Пешковский-28/56 41924-31,
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1162
Ранг термина:5528
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:1708
Заголовок словарной статьи:фина́ль
Содержание термина:конечный звук слога
Английский эквивалент термина:final, final sound
Корреляты:инициаль, медиаль
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1557
Ранг термина:2349
Употребительность термина по картотеке Крылова:6
Ранг термина по картотеке Крылова:1767
Заголовок словарной статьи:дина́мика
Содержание термина:рассмотрение явлений языка в их связи с более ранними явлениями того же языка и других языков той же группы
Английский эквивалент термина:dynamics
Антонимы:статистика
Корреляты:диахрония
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1400
Ранг термина:3343
Употребительность термина по картотеке Крылова:2
Ранг термина по картотеке Крылова:3790
Заголовок словарной статьи:предше́ствованиеII.
Содержание термина:категориальная форма, представляющая категорию одновременности - предшествования
Английский эквивалент термина:anteriority
Корреляты:одновременность
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Voran
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 126
NOT10:Пешковский-28/56 126
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1490
Ранг термина:2725
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:16194
Заголовок словарной статьи:созна́ние речево́е
Содержание термина:=> сознание речевое;ситуация, условия речи, цель (задачи) высказывания как отраженные в данном конкретном построении речи
Английский эквивалент термина:thinking in terms of a speech situation
Корреляты:сознание языковое
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 91
NOT10:Пешковский-28/56 91
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1012
Ранг термина:7882
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:16976
Заголовок словарной статьи:субъе́кт де́йствия
Содержание термина:= агенс
Английский эквивалент термина:agent; agens; actor; doer; subject of the action
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Rollentraṗger
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 163
NOT10:Пешковский-28/56 163
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:908
Ранг термина:10796
Употребительность термина по картотеке Крылова:1
Ранг термина по картотеке Крылова:29252
Заголовок словарной статьи:лицо́2. де́йствующее1.
Содержание термина:= субъект N1
Английский эквивалент термина:agent
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):8, 12
NOT10:8, 12
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N
Весомость термина:1373
Ранг термина:3550
Употребительность термина по картотеке Крылова:3
Ранг термина по картотеке Крылова:32641
Заголовок словарной статьи:лицо́2. де́йствующее2.
Содержание термина:= агенс
Английский эквивалент термина:agent; agens; actor; doer; subject of the action;agent
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 АXXVI
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:32
NOT10:Пешковский-28/56 АXXVI 32
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента:A;N;N
Весомость термина:1279
Ранг термина:4312
Употребительность термина по картотеке Крылова:9
Ранг термина по картотеке Крылова:40068
Заголовок словарной статьи:объе́ктII. ко́свенный
Содержание термина:= дополнение косвенное
Английский эквивалент термина:indirect object; oblique object
Гиперонимы:(<= дополнение);(<= дополнение)
Вхождения термина в состав другого термина:Дательный косвенного объекта;Объекта косвенного дательный
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N;N;N
Весомость термина:1689
Ранг термина:1784
Употребительность термина по картотеке Крылова:3
Ранг термина по картотеке Крылова:22369
Заголовок словарной статьи:собира́тельность
Содержание термина:нерасчлененное обозначение совокупности одинаковых или сходных предметов, представляемых как целое (коллектив, масса и т.п.)
Английский эквивалент термина:collectivity
Вхождения термина в состав другого термина:Собирательности категория
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;N;T
Весомость термина:3870
Ранг термина:166
Употребительность термина по картотеке Крылова:17
Ранг термина по картотеке Крылова:397525
Заголовок словарной статьи:рефере́нт
Содержание термина:тот предмет мысли, с которым соотнесено данное языковое выражение; отраженный в сознании элемент объективной реальности как "внутренняя сторона" слова, т.е. как то понятийное содержание, с которым, по законам семантического строения данного языка, устойчиво соотносится данная единица выражения
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;NP
Весомость термина:2069
Ранг термина:893
Употребительность термина по картотеке Крылова:10
Ранг термина по картотеке Крылова:1033
Заголовок словарной статьи:олицетворе́ние
Содержание термина:троп, состоящий в том,что неодушевленным предметам приписываются свойства и признакиодушевленных, такие как дар речи, способность вступать в отношения, свойственные человеческому обществу и т.п.
Английский эквивалент термина:personalization; personification; prosopopoeia; personalization; prosopopoeia
Немецкий эквивалент термина:Beseelung
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента:A;NГ
Весомость термина:2085
Ранг термина:873
Употребительность термина по картотеке Крылова:25
Ранг термина по картотеке Крылова:186
Заголовок словарной статьи:атрибу́т
Содержание термина:* = определение1
Английский эквивалент термина:attribute; determination
Французский эквивалент термина:attribut
Эсперантский эквивалент термина:atributo
Семантические дериваты термина:ɔ̄ атрибути́вный
Дурново 1924: ГрамС-24
Шахматов "Синтаксис русского языка":21
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 74
Петерсон "Русский язык" (1925):70
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 21 Пешковский-28/56 7470
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 8
Тип метаязыкового элемента:A;NГ
Весомость термина:2132
Ранг термина:814
Употребительность термина по картотеке Крылова:14
Ранг термина по картотеке Крылова:588
Заголовок словарной статьи:а̀нтите́за
Содержание термина:фигура речи, состоящая в антонимировании сочетаемых слов
Английский эквивалент термина:antithesis
Немецкий эквивалент термина:Antithese, Antithesis
Французский эквивалент термина:antithèse;antithèse
Испанский эквивалент термина:antítesis
Синонимы:=> отношение противительное; ƛ̣ противопоставление
Корреляты:контраст N2
Пример из русского языка:Я ц а р ь - я р а б, я ч е р в ь - я б о г
Пример из английского языка:C r a f t y men c o n t e m n studies, s i m p l e men a d m i r e them; and w i s e men u s e them; You can fool s o m e of the people a l l of the time...
Пример из французского языка:En bas chantait un roi, en haut mourait un dieu
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Antithese
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 224, 452
NOT10: Як-Поэт Пешковский-28/56 224, 452
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента:A;NГ
Весомость термина:1658
Ранг термина:1906
Употребительность термина по картотеке Крылова:7
Ранг термина по картотеке Крылова:58818
Заголовок словарной статьи:ста́тика
Содержание термина:рассмотрение явлений языка вне связи с более ранними явлениями того же языка и других языков той же группы
Английский эквивалент термина:statics
Антонимы:динамика
Корреляты:синхрония
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2