Содержание термина:вторая (заключающая) часть сложноподчиненного предложения, первая часть которого называется протазисом
Английский эквивалент термина:apodosis, consequence clause
Немецкий эквивалент термина:Nachsatz, Apodosis
Французский эквивалент термина:apodose;apodose
Испанский эквивалент термина:apódosis
Пример из русского языка:Смотреть, так выйдешь из терпенья (в условном протазисе - инфинитивное проедложение, в аподозисе - односоставное обобщенно-личное); Если бы он захотел (протазис), он бы смог (аподозис)
Шахматов "Синтаксис русского языка":100
NOT10:100
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Содержание термина:* элемент значения предложения, который указывает, что связь, устанавливаемая между компонентами предложения, по мнению говорящего, не существует или что соответствующее утвердительное предложение отвергается говорящим как ложное
Содержание термина:* идея, связываемая со знаком в сознании участников общения;отображение предмета действительности (явления, отношения, качества, процесса) в сознании, становящееся фактом языка вследствие установления постоянной и неразрывной его связи с определенным звучанием, в котором оно реализуется; это отображение действительности входит в структуру слова (морфемы и т.п.) в качестве его внутренней стороны (содержания), по отношению к которой звучание данной языковой единицы выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и сообщения его другим, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития
Английский эквивалент термина:meaning; semantic composition of a word; semantic structure of a word;meaning
Немецкий эквивалент термина:Bedeutung;Bedeutung
Французский эквивалент термина:valeur //sens //signification* //acception*;sens
Испанский эквивалент термина:acepción, sentido;acepción, sentido
Эсперантский эквивалент термина:signifo
Синонимы:= смысл3
Семантический источник термина:ƛ̣ семантический
Семантические дериваты термина:ɔ̄ выражение1 з., ɔ̄ значение г., ɔ̄ компоненты з., ɔ̄ описание з., ɔ̄ определение2 з., ɔ̄ различия з., ɔ̄ сложение з., ɔ̄ способы передачи з., ɔ̄ сходство з., ɔ̄ форма1 выражения з.;ɔ̄ семантический
Вхождения термина в состав другого термина:Значений изменение. Значение слова. Значение языковое
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Bedeutung; Bedeutungs-
Шахматов "Синтаксис русского языка":18
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):27
Петерсон "Русский язык" (1925):23
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):68
NOT10: Як-ИР Як-Поэт 18 27 23 68
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 8
Содержание термина:* часть речи, выражающая грамматическое значение динамической ситуации (т.е. подвижной ситуации, реализованной во времени - действия, события, процесса, деятельности) и функционирующая по преимуществу в качестве сказуемого
Английский эквивалент термина:verb
Немецкий эквивалент термина:Verb, Verbum, Zeitwort
Французский эквивалент термина:verbe
Испанский эквивалент термина:verbo
Эсперантский эквивалент термина:verbo
Семантические дериваты термина:ɔ̄ глагольный {лексика, приставка, связка1, функция2 лексическая, категории, компоненты1 ..., параметры лексические, слова1 производные, вид, суффикс}, отглагольный {словообразование, имена1 действия, имена1 процесса, имена1 состояния, существительные производные}, приглагольный {употребление формы};ɔ̄ глагольный, ɔ̄ вид1 <г.>, ɔ̄ время <г.>, ɔ̄ значение г., ɔ̄ лицо г., ɔ̄ отрицание при г., ɔ̄ расщепление <г.>, ɔ̄ репрезентация <г.>, ɔ̄ семантика3 г., ɔ̄синонимия г. и наречия, ɔ̄ толкование г., ɔ̄ употребление г., ɔ̄ форма2 г.;ɔ̄ вербализация, глагол-связка, глагольный, оглаголивание, отглагольный, сказуемое-глагол
Вхождения термина в состав другого термина:Глагол вспомогательный. Глаголы движения. Глаголы действия. Глаголы желания. Глаголы завершенного действия. Глаголы изъявления. Глаголы мышления. Глаголы незавершенного действия. Глаголы покоя. Глаголы пребывания. Глаголы препятствия. Глаголы совместного действия. Глаголы состояния (1). Глаголы чувства
Пример из русского языка:1: лежать, чернеть
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Verbum
Содержание термина:* обобщенное значение, с обязательностью выражаемое в целом обширном классе однородных значимых единиц (слов, словосочетаний или предложений), существенно влияющее на грамматическую правильность высказывания, регулярно выражаемое стандартными грамматическими средствами (неспособными составлять отдельное высказывание) и входящее в закрытую систему из ограниченного числа подобных же противопоставленных ему значений
Английский эквивалент термина:grammatical meaning
Французский эквивалент термина:valeur; valeur grammaticale //sens grammatical //signification grammaticale*
Содержание термина:* обобщенное значение, с обязательностью выражаемое в целом обширном классе однородных значимых единиц (слов, словосочетаний или предложений), существенно влияющее на грамматическую правильность высказывания, регулярно выражаемое стандартными грамматическими средствами (неспособными составлять отдельное высказывание) и входящее в закрытую систему из ограниченного числа подобных же противопоставленных ему значений
Английский эквивалент термина:grammatical meaning
Французский эквивалент термина:valeur; valeur grammaticale //sens grammatical //signification grammaticale*
Содержание термина:* троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс явлений, для характеризации или наименования явления, входящего в другой класс, либо наименования другого класса явлений, аналогичного данному в каком-либо аспекте
Английский эквивалент термина:metaphor; metaphor comprehension; metaphor interpretaition
Немецкий эквивалент термина:Metapher, Uebertragung
Французский эквивалент термина:métaphore
Испанский эквивалент термина:metáfora
Эсперантский эквивалент термина:metaforo
Синонимы:= перенос1 названия метафорический; слово переносное
Гиперонимы:c̣ уподобление, c̣ перенос1 названия, c̣ процессы диахронические, c̣ процессы семантические, взаимодействие значений <синтагматическое>;c̣ транспозиция, c̣ перенос значения
Семантический источник термина:ō обозначение ситуации образное
Вхождения термина в состав другого термина:Синонимия грамматическая. Синонимия лексическая. Синонимия синтаксическая. Синонимия словообразовательная. Синонимия фразеологическая
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Содержание термина:* один из главных членов предложения, в котором выражено сообщаемое
Английский эквивалент термина:grammatical predicate; predicate (gram)
Немецкий эквивалент термина:Prädicat
Французский эквивалент термина:prédicat
Испанский эквивалент термина:predicado
Эсперантский эквивалент термина:predikato
Синонимы:ƛ̣ предикат;ƛ̣ предикат подчиненный
Семантические дериваты термина:ɔ̄ предикативный;ɔ̄ место с. в предложении, ɔ̄ отрицание при с., ɔ̄ перевод с. во взаимную диатезу, ɔ̄ перестановка с., ɔ̄ предикат-с., ɔ̄;ɔ̄ сказуемный; ɔ̄ предикативный
Вхождения термина в состав другого термина:Сказуемые однородные
Дурново 1924: ГрамС-24
Шахматов "Синтаксис русского языка":5, 7, 12
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении":Пешковский-28/56 173, 180, 183, АXV
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928:=> предикат
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923):3, 6-8, 12, 17, 22
Петерсон "Русский язык" (1925):72
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945):130-132, 159
Содержание термина:образование новых слов путем соединения друг с другом корневых и аффиксальных морфем, а также основ (баз) данного языка в разных комбинациях по определенным моделям, включающим правила чередования звуков, определяющим тот или иной характер соединения и т.п.
Английский эквивалент термина:word building; word formation
Немецкий эквивалент термина:Wortbildung
Французский эквивалент термина:dérivation; formation de mots* //dérivation*
Синонимы:<= деривация //словопроизводство; = образование слов
Гиперонимы:c̣ грамматика2, c̣ процессы диахронические, c̣ выражение1 значения грамматическое, выражение1 значения лексическое, c̣ способы выражения значения словообразовательные
Семантический источник термина:ō образование слова
Содержание термина:* наличие определенного соответствия между грамматической формой существительного (или его принадлежностью к определенному синтаксическому классу) и грамматической формой связанного с ним слова (чаще всего прилагательного или глагола)
Английский эквивалент термина:agreement; concord; consequence; correspondence
Немецкий эквивалент термина:Kongruenz, Uq̇bereinstimmung
Французский эквивалент термина:accord; accord <morphologique //grammatical*>
Испанский эквивалент термина:concordancia
Эсперантский эквивалент термина:akordigo
Вхождения термина в состав другого термина:Согласование нарушенное (1). Согласование <сказуемого с подлежащим> в лице, роде, числе (2)
Пример из русского языка:1: Свадьба Наташи... было последнее радостное событие; Первое лицо, которое он увидел... была Наташа; 2: Мальчик спит; Девочка убежала
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера):Kongruenz