Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Справочник по метаязыку русских грамматистов первой половины XX века :

Новый запрос
Всего 5867 записей 294 страницы

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
TYPE: T
CAP: 2413
CAPRANG: 553
FREQ: 31
RANG: 113
VOCHEAD: многозна́чность1.
CONTENT: * наличие у одного языкового знака нескольких значений
ENGL_TERM: polysemy; polisemia; polysemantism; multiplicity of meaning
ESPER_TERM: multsignifeco?
SYNO: <= полисемия, <= неоднозначность;= полисемия;=> неоднозначность с.
CORRELAT: X однозначность //моносемия
HYPO: ē синкретизм, ē омонимия
DERIV: ɔ̄ многозначный = полисемичный {глаголы, слова1};ɔ̄ предложение неоднозначное
COMBINE: ʔ предлог, глаголы модальные
DEUT_TERM: Mehrdeutigkeit
PETE23PAGE: 10
NOT10: 10
NOTA1: 1
TYPE: T
CAP: 2458
CAPRANG: 528
FREQ: 30
RANG: 126
VOCHEAD: фле́ксия
ENGL_TERM: inflexion (morph); formbuilding; derivation of word forms; paradigmatics (morph); word-change; flexion; flection; inflection
FRAN_TERM: flexion1*
DURNOVO24_: ГрамС-24
DEUT_TERM: Flexion
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 17, 63, 103
PETE25PAGE: 27
AVSID45: 50
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Пешковский-28/56 17, 63, 103 27 50
NOTA1: 10
TYPE: T
CAP: 4117
CAPRANG: 148
FREQ: 29
RANG: 130
VOCHEAD: грамма́тика3. порожда́ющая
CONTENT: * = генеративизм, т.е. направление в лингвистике второй половины XX в., ставящее своей целью построение порождающих формальных грамматик5 или, более широко, порождающих грамматик3
ENGL_TERM: generative grammar
FRAN_TERM: grammaire3 générative
ESPER_TERM: gramatiko, produktanta;gramatiko, produktanta
SYNO: модель_порождающая;= грамматика3 генеративная
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 2995
CAPRANG: 295
FREQ: 28
RANG: 150
VOCHEAD: денота́т
ENGL_TERM: denotation
FRAN_TERM: dénotatum
ESPER_TERM: denotato?
HYPO: ē класс вещей, ē класс ситуаций
DERIV: ɔ̄ общность д.;ɔ̄ денотативный = референционный = ситуативный X сигнификативный {равнозначность слов, слова2 тождественные, тождество ..., отличия <слов>, различия ..., уровень1 ...}
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 2070
CAPRANG: 889
FREQ: 28
RANG: 151
VOCHEAD: приложе́ние
CONTENT: * субстантивное определение к имени, характеризующее предмет через его параллельное наименование (кореферентное определяемому имени) и стоящее в той же грамматической форме, что и определяемое имя
ENGL_TERM: apposition
FRAN_TERM: apposition //terme (//mot) en apposition* //mot apposé*
DERIV: ɔ̄ аппозитивный
DURNOVO24_: ГрамС-24
DEUT_TERM: Apposition
SHAX41PAGE: 371-391
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 54, 59-60, 138, B140, 236, 329, 420
KARC28PAGE: 42, 59
NOT10: ГрамС-24 371-391 Пешковский-28/56 54, 59-60, 138, B140, 236, 329, 420 42, 59
NOTA1: 13
TYPE: T
CAP: 2403
CAPRANG: 556
FREQ: 27
RANG: 163
VOCHEAD: псѝхолингви́стика
CONTENT: * пограничная между лингвистикой и психологией дисциплина, изучающая закономерности строения и функционирования психических (а тем самым отчасти и психофизиологических) механизмов, с помощью которых формируется языковая способность, сохраняется в памяти языковая система и осуществляется речевая деятельность индивида, преимущественно методом моделирования и психологического эксперимента
ENGL_TERM: psycholinguistics
FRAN_TERM: psycholinguistique*
DERIV: ɔ̄ психолингвистический
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 2433
CAPRANG: 544
FREQ: 27
RANG: 167
VOCHEAD: фо́рма2. граммати́ческая
CONTENT: * класс однофункциональных грамматических форм разных слов
FRAN_TERM: forme grammaticale
DERIV: ɔ̄ словоформа
COMBINE: ʔ глагол:, местоимение:, прилагательное:, распространитель, сказуемое:, слово:, существительное:
SHAX41PAGE: 434
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 261, АXXXI
PETE23PAGE: 11
NOT10: Як-ИР 434 Пешковский-28/56 261, АXXXI 11
NOTA1: 7
TYPE: T
CAP: 1989
CAPRANG: 1032
FREQ: 26
RANG: 181
VOCHEAD: склоне́ние
ENGL_TERM: case paradigm; case system; declension; noun paradigms; substantive paradigms
FRAN_TERM: déclinaison*
DURNOVO24_: ГрамС-24
DEUT_TERM: Deklination
SHAX41PAGE: 491
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 63, 70, 94, 135
KARC28PAGE: 56
PETE25PAGE: 35-39
AVSID45: 111-121, 133, 141-143
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 491 Пешковский-28/56 63, 70, 94, 135 56 35-39 111-121, 133, 141-143
NOTA1: 15
TYPE: T
CAP: 5904
CAPRANG: 76
FREQ: 22
RANG: 264
VOCHEAD: со̀циолингви́стика1.
CONTENT: * раздел лингвистики, развивающийся на стыке лингвистики с социологией, социальной психологией и этнографией и изучающий социальную природу языка, его общественные функции, воздействие общества на язык, роль языка в обществе и языковые ситуации, складывающиеся в обществе
ENGL_TERM: sociolinguistics
FRAN_TERM: sociolinguistique*
ESPER_TERM: sociolingvistiko?
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 1346
CAPRANG: 3760
FREQ: 20
RANG: 312
VOCHEAD: корреля́ция
FRAN_TERM: accord <morphologique>
ESPER_TERM: korrelacio?
DEUT_TERM: Korrelation
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 2496
CAPRANG: 500
FREQ: 19
RANG: 339
VOCHEAD: коннота́ция
CONTENT: * = семантический оттенок, окраска, сопутствующее значение, или созначение, т.е. эмоциональный, оценочный, экспрессивный или стилистический компонент основного значения языковой единицы, отражающий особенность ее употребления, а также ассоциативно-образное представление об обозначаемой реалии на основе осознания внутренней формы наименования, т.е. признаков, соотносимых с буквальным смыслом тропа или фигуры речи, мотивировавших переосмысление данного выражения
ENGL_TERM: connotation; connotative meaning; overtone
FRAN_TERM: connotation
ESPER_TERM: konnotacio?
BASE: ƛ̣ со-означение
DERIV: ɔ̄ коннотативный ƛ̣ прагматический {зона ...};ɔ̄ сема дополнительная
DEUT_TERM: Konnotation = Connotatio
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
NOTA1: 4
TYPE: T
CAP: 1877
CAPRANG: 1265
FREQ: 18
RANG: 399
VOCHEAD: сло́во3. произво́дное
CONTENT: * слово, образованное от другого слова
ENGL_TERM: derived word
FRAN_TERM: mot dérivé*
SPAN_TERM: palabra derivada
SYNO: = форма п.
RUS_EXAM: столовая
DEUT_TERM: Ableitung
KARC28PAGE: 24
NOT10: 24
NOTA1: 1
TYPE: T
CAP: 1719
CAPRANG: 1687
FREQ: 14
RANG: 662
VOCHEAD: язы́к vs. мышле́ние
ENGL_TERM: language and thought
PETE23PAGE: 5
NOT10: 5
NOTA1: 1
TYPE: T
CAP: 1511
CAPRANG: 2601
FREQ: 13
RANG: 675
VOCHEAD: диску́рс
ENGL_TERM: text; discourse
FRAN_TERM: discours4
SYNO: ƛ̣ текст
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
NOTA1: 4
TYPE: T
CAP: 1226
CAPRANG: 4784
FREQ: 13
RANG: 692
VOCHEAD: коди́рование
ENGL_TERM: encoding
FRAN_TERM: codage* //encodage*
SYNO: = выбор1 = выражение1
CORRELAT: X декодирование
HYPO: ē говорение
DERIV: ɔ̄ синтез
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 1260
CAPRANG: 4471
FREQ: 12
RANG: 754
VOCHEAD: вербализа́цияI.
ENGL_TERM: verbalization
GERM_TERM: Verbalisierung
FRAN_TERM: verbalization
SPAN_TERM: verbalisación
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 1436
CAPRANG: 3090
FREQ: 11
RANG: 931
VOCHEAD: транспози́ция
ENGL_TERM: transposition
FRAN_TERM: transposition
SYNO: = перенесение = перемещение <мысленное>
HYPO: ē транспозиция семантическая1, ē транспозиция семантическая2, ē транспозиция стилистическая3, транспозиция функциональная1
DEUT_TERM: Versetzung
KARC28PAGE: 43-44
NOT10: Як-ИР 43-44
NOTA1: 3
TYPE: T
CAP: 1543
CAPRANG: 2420
FREQ: 10
RANG: 990
VOCHEAD: едини́цы синтакси́ческие
FRAN_TERM: unités1 syntaxiques
HYPER: c̣ е. грамматические
HYPO: ē единицы синтаксические коммуникативные // формирования2 синтаксические коммуникативные X формирования2 синтаксические докоммуникативные // элементы предложения
DERIV: ɔ̄ смысл с. е.
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 456
NOT10: Пешковский-28/56 456
NOTA1: 2
TYPE: T
CAP: 14863
CAPRANG: 9
FREQ: 10
RANG: 1045
VOCHEAD: поэ́тика
ENGL_TERM: poetics
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
NOTA1: 4
TYPE: T
CAP: 1669
CAPRANG: 1862
FREQ: 10
RANG: 1095
VOCHEAD: существи́тельные веще́ственные
CONTENT: имя существительное, обозначающее массу, вещество
ENGL_TERM: mass noun, material substantive
GERM_TERM: Nomen
FRAN_TERM: nom;noms de matière //noms massifs
SPAN_TERM: nombre
SYNO: существительное материальное
DERIV: sg. существительное_вещественное//вещественное существительное
RUS_EXAM: масло, мука, сахар
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-combine,rugrte11-deut_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-syno,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-deriv,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-fran_term,rugrte11-deriv,rugrte11-combine,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-base,rugrte11-deriv,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-hypo,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-deriv,rugrte11-rus_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Всего 5867 записей 294 страницы

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
31236815911406
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов