CONTENT:форма глагола, в которой процесс (действие, состояние), оставаясь по существу процессом, частично представляется как признак (причастие) или же частично опредмечивается (герундий, инфинитив)
ENGL_TERM:non-finite form of the verb
GERM_TERM:infinite Verbalform
FRAN_TERM:mode impersonnel
ANTI:личная форма глагола
HYPO:инфинитив, герундий, причастие, деепричастие, супин и т.п.;ē причастие, ē инфинитив
PETE23PAGE:24
NOT10:24
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:1357
CAPRANG:3663
FREQ:3
RANG:2348
VOCHEAD:глоссола́лия
CONTENT:особый вид расстройства речи, заключающийся в том, что больные общаются посредством своего особого языка
ENGL_TERM:adverbial-participial phrase; adverbial-participial construction
HYPER:(<= оборот);(<= оборот)
PETE23PAGE:9
NOT10:9
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:2103
CAPRANG:844
FREQ:3
RANG:2444
VOCHEAD:междоме́тие глаго́льное
CONTENT:особое неизменяемое слово, иногда совпадающее по форме со звукоподражательными междометиями и употребляющееся в предложении в функции глагольного сказуемого со значением прошедшего времени совершенного вида
ENGL_TERM:verbal interjection;verbal interjection
HYPER:<= междометие
RUS_EXAM:бац, толк, трах; Хвать друга камнем в лоб; Вдруг старушка шасть в комнату
SHAX41PAGE:103
NOT10:103
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:1187
CAPRANG:5224
FREQ:3
RANG:2465
VOCHEAD:мута́ция
CONTENT:= изменение внезапное
ENGL_TERM:evolution of language; historical development of language; mutation; origin and development of languages; linguistic change; genesis of language
GERM_TERM:Mutation
FRAN_TERM:mutation
SPAN_TERM:mutación
HYPER:(<= измененние)
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:1297
CAPRANG:4154
FREQ:3
RANG:2475
VOCHEAD:наре́чиеI. предикати́вное
CONTENT:= категория состояния
ENGL_TERM:category of state; impersonal-predicative words; predicative adverb; predicative words; impersonal predicate attached to a link-verb
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 248
NOT10:Пешковский-28/56 248
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:1966
CAPRANG:1080
FREQ:3
RANG:2479
VOCHEAD:обрати́мость
CONTENT:синтаксическая характеристика сочинения как вида синтаксической связи, состоящая в том, что данное синтаксическое отношение равномерно выражено в обоих соотносящихся членах
ENGL_TERM:reversibility
ANTI:необратимость
RUS_EXAM:Он не пошел в школу, и у него болит голова (= У него болит голова, и он не пошел в школу) в отличие от подчинения, где выражение синтаксического отношения является неравномерным: Он не пошел в школу, потому что у него болит голова (<> У него болит голова, потому что он не пошел в школу).
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 464
NOT10:Пешковский-28/56 464
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:1477
CAPRANG:2801
FREQ:3
RANG:2490
VOCHEAD:определя́емое абсолю́тное
CONTENT:слово, участвующее в двух и более синтагмах в качестве "определяемого" члена
ENGL_TERM:absolute relatum
HYPER:<= определяемое
RUS_EXAM:Молодой ученый тщательно проверяет свои формулировки - 1) ученый молодой и 2) ученый проверяет
CONTENT:особые разряды слов, такие как слово общего отрицания (русск. нет), отрицательные частицы (русск. не, ни) и т.п.
ENGL_TERM:negative words
CORRELAT:утвердительное слово
HYPO:ē местоимения о.
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 42
NOT10:Пешковский-28/56 42
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:940
CAPRANG:9655
FREQ:3
RANG:2601
VOCHEAD:слова́1. части́чные
CONTENT:= служебные слова
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 39-40, 58-59
NOT10:Пешковский-28/56 39-40, 58-59
NOTA1: 3
TYPE:A
CAP:1587
CAPRANG:2217
FREQ:3
RANG:2602
VOCHEAD:слова́1.-парази́ты
CONTENT:слова или словосочетания, вставляемые в речь, когда говорящий затрудняется в выборе слова, не решается вполне определенно высказать какую-л. мысль и т.д.
ENGL_TERM:fillers-in, hesitation words
RUS_EXAM:так, вот, так сказать, значит, этого..., того