CONTENT:=> винительный падеж;=> винительный падеж;сочетание глагола с существительным в форме винительного падежа, имеющим то же лексическое значение и даже, нередко, тождественным по корню
ENGL_TERM:internal accusative, cognate object
GERM_TERM:Akkusativ des inneren Objekts
FRAN_TERM:accusatif de l'objet interne
SPAN_TERM:acusativo de objeto interno
HYPER:<= винительный падеж;<= винительный падеж
RUS_EXAM:ш у т к и шутить, петь п е с н ю, делать д е л о
ENGL_EXAM:live a l i f e, die a d e a t h
FRAN_EXAM:aller son c h e m i n
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 294
NOT10:Пешковский-28/56 294
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:1384
CAPRANG:3453
FREQ:1
RANG:17466
VOCHEAD:транспози́ция1.
CONTENT:сообщение знаку языка определенной синтаксической функции; употребление знака языка в данной синтаксической функции
ENGL_TERM:transposition
FRAN_TERM:transposition
SPAN_TERM:transposición
KARC28PAGE:22
NOT10:22
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:1036
CAPRANG:7425
FREQ:1
RANG:17812
VOCHEAD:управле́ние1. посре́дственное
CONTENT:= управление предложное (см управление)
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 284-285
NOT10:Пешковский-28/56 284-285
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:856
CAPRANG:13579
FREQ:1
RANG:18004
VOCHEAD:фле́ксия1.
CONTENT:* словоизменительный аффикс, выражающий реляционное значение
ENGL_TERM:inflexion
KARC28PAGE:8
NOT10:8
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:918
CAPRANG:10425
FREQ:1
RANG:18089
VOCHEAD:фоне́мы3. # гру́ппаI.
CONTENT:= сочетание N1
ENGL_TERM:cluster
FRAN_TERM:phonèmes2. # groupe1.
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:1271
CAPRANG:4394
FREQ:1
RANG:18104
VOCHEAD:фоне́тика2.
CONTENT:акустические и физиологические (артикуляционные) свойства звуков данного языка
ENGL_TERM:phonetics
GERM_TERM:Phonetik
FRAN_TERM:phonétique2.
SPAN_TERM:fonética
ILLUSTR:Фонетика русского языка. Фонетика английского языка
KARC28PAGE:15
NOT10:15
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:1272
CAPRANG:4382
FREQ:1
RANG:18351
VOCHEAD:фра́за1.
CONTENT:* интонационное единство, выделяемое как отрезок речи между двумя соседними паузами; интонационно оформленная единица речи, выражающая законченную мысль
ENGL_TERM:phrase
KARC28PAGE:8, 12, 14, 18, 20, 24-36,
AVSID45:16
NOT10:8, 12, 14, 18, 20, 24-36, 16
NOTA1: 7
TYPE:A
CAP:824
CAPRANG:16016
FREQ:1
RANG:18694
VOCHEAD:чеṗрточка
CONTENT:= дефис
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 67, 102
NOT10:Пешковский-28/56 67, 102
NOTA1: 3
TYPE:A
CAP:1169
CAPRANG:5445
FREQ:12
RANG:18706
VOCHEAD:уподобле́ниеIII.
HYPO:ē метафора
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 146
NOT10:Пешковский-28/56 146
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:1801
CAPRANG:1448
FREQ:15
RANG:18836
VOCHEAD:фо́рмула
CONTENT:общее название для устойчивого выражения, модели построения, фразы-клише и т.п.
FRAN_TERM:formule*
SPAN_TERM:fórmula
SYNO:ƛ̣ клише
ILLUSTR:Формула стилистическая
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE:A
CAP:1636
CAPRANG:1983
FREQ:1
RANG:19261
VOCHEAD:язы́к # состоя́ниеII.
CONTENT:один исторический этап в развитии языка, условно выделенный как вполне синхроническая (т.е. статическая) совокупность его элементов;=> состояние языка
ENGL_TERM:state of language
GERM_TERM:Zustand der Sprache
FRAN_TERM:état de langue
SPAN_TERM:estado lingüístico
CORRELAT:синхрония
KARC28PAGE:8
NOT10:8
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:1448
CAPRANG:2996
FREQ:1
RANG:19399
VOCHEAD:язы́кI.2.1. пи́сьменный3.
CONTENT:* = разновидность языка, отмеченная спецификой употребления слов и выражений, характерной для письменной речи (письменный стиль в противоположность разговорному устному стилю)
ENGL_TERM:written language
CORRELAT:устный язык (во 2 знач.)
AVSID45:116, 134, 181, 221
NOT10:116, 134, 181, 221
NOTA1: 4
TYPE:A
CAP:1964
CAPRANG:1086
FREQ:2
RANG:20662
VOCHEAD:паде́ж1. вини́тельный коли́чества
CONTENT:употребление винительного падежа для обозначения "количества проявления глагольного признака" в русском языке в сочетаниях c "стоить" и "раз";=> винительный падеж
CONTENT:второстпенный член предложения,подвергшийся обособлению и обладающий вследствие этого большей ритмико-интонационной выделенностью и менее тесной связью с главными членами. Обособление придает второстепенному члену относительно самостоятельное положение в предложении и может привести к полупредикативности;=> обособленные члены предложения
ENGL_TERM:isolated secondary sentence parts
HYPER:<= обособленные члены предложения
RUS_EXAM:Удивляюсь, что Вы, с Вашей добротой, не чувствуете этого
CONTENT:предложение, в котором согласование принципиально не возможно
ENGL_TERM:two-member sentence without agreement of principal parts
CORRELAT:двусоставное согласованное предложение
HYPER:<= двусоставное предложение
ILLUSTR:Двусоставное несогласованное предложение тождества (1)
RUS_EXAM:Кататься весело; Лодку ветром унесло; 1: Женщина совсем другое дело; Это будут мои владения
SHAX41PAGE:127-156
NOT10:127-156
NOTA1: 1
TYPE:A
CAP:2414
CAPRANG:552
FREQ:2
RANG:26603
VOCHEAD:предложе́ниеI.2.
CONTENT:двучленный синтаксический комплекс, в котором вполне определенно выражаются два главные члена (подлежащее и сказуемое) или же, в более сложных случаях, группа подлежащего и группа сказуемого;часть сложного предложения