Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Справочник по метаязыку русских грамматистов первой половины XX века :

Новый запрос
Всего 5867 записей 294 страницы

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
TYPE: A;A;T
CAP: 1742
CAPRANG: 1604
FREQ: 3
RANG: 38907
VOCHEAD: наклоне́ние1. потенциа́льное
CONTENT: модальное значение вероятности (возможности), выражаемое в виде оттенка значения сослагательного наклонения
ENGL_TERM: potential;potential mood
GERM_TERM: Potentialis
FRAN_TERM: potentiel;potentiel*
SPAN_TERM: potencial
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 87
NOT10: Пешковский-28/56 87
NOTA1: 2
TYPE: A;A;T
CAP: 2316
CAPRANG: 633
FREQ: 8
RANG: 62117
VOCHEAD: у́ровень2. семанти́ческий
CONTENT: уровень, на котором языковые единицы выделяются с одновременным учетом как их звуковой стороны, или выражения, так и их внутренней (семантической) стороны, или содержания
ENGL_TERM: semantic level
FRAN_TERM: niveau sémantique
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 АXXX
NOT10: Пешковский-28/56 АXXX
NOTA1: 2
TYPE: A;B
CAP: 12649
CAPRANG: 14
FREQ: 44
RANG: 32
VOCHEAD: ударе́ние0.
CONTENT: * выделение в речи той или иной единицы фонетическими средствами
ENGL_TERM: accent; lexical stress; stress; word stress
GERM_TERM: Betonung, Akzent
FRAN_TERM: accent
SPAN_TERM: acento
ESPER_TERM: akcento
SYNO: = акцент
DURNOVO24_: ГрамС-24
DEUT_TERM: Betonung = Akzent
SHAX41PAGE: 16, 496
KARC28PAGE: 101
PETE23PAGE: 4
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Як-Поэт 16, 496 101 4
NOTA1: 10
TYPE: A;B
CAP: 2705
CAPRANG: 398
FREQ: 18
RANG: 396
VOCHEAD: речь # ритм
CONTENT: * регулярное повторение сходных и соизмеримых речевых единиц, выполняющее структурирующую, текстообразующую, экспрессивную и эмоциональную функцию
ENGL_TERM: rythm
SPAN_TERM: ritmo
ESPER_TERM: ritmo <de parolo>
ILLUSTR: Ритм повествования. Ритм прозы. Ритм стиха
PETE23PAGE: 52, 125
NOT10: Як-ИР Як-Поэт 52, 125
NOTA1: 6
TYPE: A;B
CAP: 1394
CAPRANG: 3375
FREQ: 4
RANG: 2208
VOCHEAD: палиндро́м
CONTENT: слово, фраза или стих, имеющие одинаковый смысл при чтении слева направо и справа налево
ENGL_TERM: palindrome;palindrome
GERM_TERM: Palindrom
SPAN_TERM: palíndromo
RUS_EXAM: кабак, комок;Я иду с мечем судия
NOT10: Як-Поэт
NOTA1: 2
TYPE: A;B
CAP: 1792
CAPRANG: 1461
FREQ: 1
RANG: 6554
VOCHEAD: гру́ппаI. ритми́ческая
CONTENT: группа, выделяющаяся на основе ритмического строения более протяженного синтаксического целого
ENGL_TERM: rhythmical group;rhythmical group
GERM_TERM: rhythmische Gruppe
FRAN_TERM: groupe rythmique*
SPAN_TERM: grupo rítmico
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 219
NOT10: Пешковский-28/56 219
NOTA1: 2
TYPE: A;B;C;C
CAP: 4204
CAPRANG: 140
FREQ: 20
RANG: 279845
VOCHEAD: ритм
CONTENT: * регулярное повторение сходных и соизмеримых речевых единиц, выполняющее структурирующую, текстообразующую, экспрессивную и эмоциональную функцию
ENGL_TERM: rythm
FRAN_TERM: rythme*
SPAN_TERM: ritmo;ritmo;ritmo
ESPER_TERM: ritmo <de parolo>
BASE: ритм_;ритм_
DERIV: ɔ̄ ритмика, ритмический
ILLUSTR: Ритм повествования. Ритм прозы. Ритм стиха
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 43, 45-46, 417, 424, 427, 429, 436, 443-445, 456, 497
PETE23PAGE: 52;52, 125
NOT10: Як-ИР Як-Поэт Пешковский-28/56 43, 45-46, 417, 424, 427, 429, 436, 443-445, 456, 497 52;52, 125
NOTA1: 17
TYPE: A;C
CAP: 2253
CAPRANG: 694
FREQ: 13
RANG: 740
VOCHEAD: то́ждество
CONTENT: функциональная общность, принадлежность к одному и тому же инварианту, объединенность этой принадлежностью разных конкретных воспроизведений инварианта
ENGL_TERM: invariance; identity
SPAN_TERM: identidad;identidad
BASE: то́ждество_
ILLUSTR: Тождество историческое (тождество диахроническое). Тождество морфем. Тождество синхроническое. Тождество слова. Тождество фонем
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;C
CAP: 1387
CAPRANG: 3427
FREQ: 9
RANG: 1218
VOCHEAD: оборо́т2. фразеологи́ческий
CONTENT: = фразеологическая единица
ENGL_TERM: phraseological unit
GERM_TERM: phraseologisch
FRAN_TERM: locution* //locution* phraséologique*
HYPER: (<= фразеологический)
BASE: фразеологи́ческий_1
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;C
CAP: 1732
CAPRANG: 1638
FREQ: 5
RANG: 15732
VOCHEAD: предложе́ниеI.2. прида́точное определи́тельное
CONTENT: -
ENGL_TERM: atributive clause;attributive clause
BASE: определи́тельный_
ILLUSTR: Мальчик, который обладает достаточными способностями, сразу все поймет (ср. Умный мальчик сразу все поймет)
PETE23PAGE: 28
NOT10: 28
NOTA1: 1
TYPE: A;C
CAP: 1756
CAPRANG: 1564
FREQ: 13
RANG: 16006
VOCHEAD: систе́маI.1. фонети́ческая
CONTENT: = система звуковая
ENGL_TERM: phonetic system; sound system; sound system
GERM_TERM: phonetisch
FRAN_TERM: système phonétique;phonétique
SPAN_TERM: fonético
BASE: фонети́ческий_1
KARC28PAGE: 92-93
NOT10: 92-93
NOTA1: 1
TYPE: A;C
CAP: 2092
CAPRANG: 867
FREQ: 11
RANG: 20572
VOCHEAD: язы́кII. # подъеṗмI.
CONTENT: степень приподнятости той или другой части языка, придающая гласным открытый или закрытый характер и являющаяся основой их классификации "по вертикали"
ENGL_TERM: raising, rise
BASE: подъеṗм_
ILLUSTR: Подъема языка
KARC28PAGE: 98
NOT10: Як-ИР 98
NOTA1: 3
TYPE: A;C
CAP: 1851
CAPRANG: 1326
FREQ: 3
RANG: 21380
VOCHEAD: схожде́ние
CONTENT: сходство (подобие) морфологического и синтаксического построения в результате конвергенции языков разного происхождения
ENGL_TERM: affinity;language convergence; language integration
GERM_TERM: Affinitaṗt;Affinitaṗt
FRAN_TERM: affinité;affinité
SPAN_TERM: afinidad;afinidad
CORRELAT: конвергенция (во 2 знач.);конвергенция (во 2 знач.)
BASE: схожде́ние_
ILLUSTR: Схождение языков
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;C
CAP: 2462
CAPRANG: 524
FREQ: 16
RANG: 38320
VOCHEAD: зву́ки согла́сные шипя́щие
CONTENT: небные щелевые (фрикативные) и смычно-щелевые (аффрикаты), называемые так по производимому ими акустическому впечатлению
ENGL_TERM: hushing sounds
GERM_TERM: Zischlaute;Zischlaute
FRAN_TERM: consonnes chuintantes;chuintantes;chuintantes
ESPER_TERM: konsonantoj, siblantaj?
BASE: шипя́щие_
ILLUSTR: Шипящий звук. Шипящий согласный
RUS_EXAM: ж, ч, ш;[ж], [ч], [ш]
DURNOVO24_: ГрамС-24
KARC28PAGE: 97
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 97
NOTA1: 5
TYPE: A;C
CAP: 2930
CAPRANG: 311
FREQ: 6
RANG: 75274
VOCHEAD: спо́собыII.
CONTENT: средство, прием; применение в речи различных языковых средств
ENGL_TERM: means, mode
SPAN_TERM: modo;modo
SYNO: => организация2 значений3 синтаксическая;<= экспонент поверхностный;=> осмысление1 ситуации
BASE: спо́соб_
COMBINE: спо́собы выраже́ния <значе́ний>_;спо́собы выраже́ния вале́нтности_;спо́собы выраже́ния граммати́ческих категорий_;спо́собы выраже́ния граммати́ческих отношений_;спо́собы выраже́ния значе́ния_;спо́собы выраже́ния мысли_;спо́собы выраже́ния определеṗнности-неопределеṗнности_;спо́собы выраже́ния синтакси́ческих отноше́ний_;спо́собы компрессии термина_;спо́собы обозначе́ния пола в языка́х мира_;спо́собы образова́ния слов_;спо́собы описа́ния ситуа́ции_;спо́собы передачи значе́ния_;спо́собы словообразова́ния_;спо́собы сокраще́ния длины термина_;спо́собы указания_;спо́собы упроще́ния структу́ры термина_
ILLUSTR: Способ выражения. Способы выражения интонационно-синтаксические. Способы выражения морфологические. Способы выражения синтаксических выражений. Способ соединения предложений
DEUT_TERM: Modi des Zeigens
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;C;A;A;A;A
CAP: 4512
CAPRANG: 117
FREQ: 17
RANG: 41421
VOCHEAD: лине́йность
CONTENT: последовательное расположение элементов речевого целого, последовательность элементов высказывания, вытягивающихся в "речевую цепь", определяемая звуковой природой речи;последовательное (разновременное) расположение элементов в речи (в отличие от их одновременности в системе языка);=> линейность;представление о речевом процессе как о сведе́нии многообразия "многомерного" опыта к "одномерной" (линейной) последовательности синтагматического ряда;=> линейность
ENGL_TERM: linearity;linearity of speech;linearity of language
FRAN_TERM: forme linéaire, caractère linéaire;forme linéaire, caractère linéaire
SPAN_TERM: linealidad;linealidad;linealidad de la habla
BASE: лине́йность_
ILLUSTR: Линейность знака
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;C;C
CAP: 2646
CAPRANG: 418
FREQ: 5
RANG: 56318
VOCHEAD: мело́дия
CONTENT: модуляции высоты (интонационного) тона при произнесении фразы, осуществляемые разной степенью натяжения голосовых связок
ENGL_TERM: melody; tune
GERM_TERM: Melodie;Melodie;Melodie
FRAN_TERM: mélodie;mélodie;mélodie
SPAN_TERM: melodía;melodía;melodía
SYNO: = интонация2
BASE: мело́дия_;мело́дия_
ILLUSTR: Мелодия речи (фр. mélodie de la parole). Мелодия фразы
DEUT_TERM: Melodie
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 46, 395, 436
PETE23PAGE: 129
NOT10: Як-ИР Пешковский-28/56 46, 395, 436 129
NOTA1: 7
TYPE: A;C;T
CAP: 2893
CAPRANG: 325
FREQ: 25
RANG: 187
VOCHEAD: глаго́л вспомога́тельный
CONTENT: * глагол, используемый в составе аналитической глагольной формы для выражения грамматического значения
ENGL_TERM: auxiliary verb
GERM_TERM: Hilfsverb(um)
FRAN_TERM: verbe auxiliaire //auxiliaire;verbe auxiliaire* //auxiliaire*
SPAN_TERM: verbo auxiliar
ESPER_TERM: verbo, helpa
BASE: глаго́л_
RUS_EXAM: буду в буду писать
ENGL_EXAM: have #в# I have written
DURNOVO24_: ГрамС-24
DEUT_TERM: Hilfszeitwort
SHAX41PAGE: 16, 88, 191, 193-194, 342
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 40
KARC28PAGE: 31, 63
PETE23PAGE: 34, 42, 45, 52
AVSID45: 168, 194, 196
NOT10: ГрамС-24 16, 88, 191, 193-194, 342 Пешковский-28/56 40 31, 63 34, 42, 45, 52 168, 194, 196
NOTA1: 18
TYPE: A;N
CAP: 2560
CAPRANG: 463
FREQ: 24
RANG: 218
VOCHEAD: речь3. ко́свенная
CONTENT: * сложноподчиненное предложение, передающее речевой акт другого лица (тип речевого акта и его участники указаны в главной части, а содержание речевого акта передается при помощи изъяснительного придаточного предложения)
ENGL_TERM: indirect speech; reported speech
GERM_TERM: indirekte Rede
FRAN_TERM: discours indirect
SPAN_TERM: oración indirecta
ANTI: прямая речь
DURNOVO24_: ГрамС-24
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 484-486
PETE23PAGE: 106
PETE25PAGE: 101
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Пешковский-28/56 484-486 106 101
NOTA1: 8
TYPE: A;N
CAP: 3889
CAPRANG: 165
FREQ: 22
RANG: 253
VOCHEAD: отноше́ние
CONTENT: тот или другой ( временной, экзистенциальный, пространственный, причинный, квалификативный и т.п.) вид синтаксического соответствия, находящий регулярное ( структурно обусловленное) выражение в высказывании
ENGL_TERM: relation
GERM_TERM: Beziehung, Bezug, Relation
FRAN_TERM: rapport, relation
ESPER_TERM: rilato
ILLUSTR: Отношение атрибутивное. Отношение видовое. Отношение втдо-временное. Отношение временное. Отношение грамматическое. Отношение лимитативное (отношение ограничительное). Отношение модальное. Отношение одновременности. Отношение определительное. Отношение определительно-обстоятельственное. Отношение перечисления. Отношение подчинительное. Отношение предикативное. Отношение принадлежности. Отношение присоединительное. Отношение присоединительно-определительное. Отношение притяжательное. Отношение причинное. Отношение пространственное. Отношение разделительного противопоставления. Отношение разделительное. Отношение разновременности. Отношение релятивно-атрибутивное. Отношение релятивное. Отношение синтаксическое. Отношение совпадающее. Отношение соединительное. Отношение сопоставительно-выделительное. Отношение сопоставительное. Отношения сопоставительно-перечислительные. Отношения сопоставительно-присоединительные. Отношения сопоставительно-противительные. Отношение сопоставительно-сравнительное. Отношение числительное. Отношение условно-следственное. Отношение условно-уступительное. Отношение уступительное. Отношение уступительно-противительное. Отношение целевое.
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-syno,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-illustr,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-span_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-base,rugrte11-deriv,rugrte11-illustr,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-base,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-base,rugrte11-combine,rugrte11-illustr,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-base,rugrte11-rus_exam,rugrte11-engl_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-anti,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-pete25page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Всего 5867 записей 294 страницы

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
31977415916837
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов