CONTENT:соответствие действующим грамматическим моделям данного языка
ENGL_TERM:grammaticalness, grammaticality
FRAN_TERM:grammaticalité
CORRELAT:отмеченность;/= приемлемость
HYPER:<= правильность
DEUT_TERM:Korrektheit, logische
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 АXVIII
NOT10:Пешковский-28/56 АXVIII
NOTA1: 2
TYPE:A;T
CAP:3169
CAPRANG:259
FREQ:12
RANG:811
VOCHEAD:предложе́ниеI.1. обобщеṗнно-ли́чное
CONTENT:односоставное предложение со спрягаемым глаголом, но обычно без подлежащего, в котором действие, выражаемое сказуемым, обозначает предполагаемое или обычно повторяющееся действие или состояние 1-го или 2-го л. как возможное при всяком другом субъекте, т.е. как такое, которое может быть отнесено к любому лицу, обычно в предложении не выраженному
ENGL_TERM:generalized-personal sentence
CORRELAT:бесподлежащное предложение
RUS_EXAM:Любишь кататься - люби и саночки возить; Что имеем не храним, потерявши - плачем; И хоть ты ангел будь, так не минуешь с ними драки.
ILLUSTR:Управление слабое беспредложное. Управление слабое предложное (1)
RUS_EXAM:1: идти к кому-л., с кем-л., от кого-л.
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 285-286, АXXVII, АXXX
NOT10:Пешковский-28/56 285-286, АXXVII, АXXX
NOTA1: 4
TYPE:A;T
CAP:2356
CAPRANG:599
FREQ:11
RANG:908
VOCHEAD:предложе́ниеI.1. инфинити́вное
CONTENT:односоставное предожение, главный член которого выражен инфинитивом, не зависящим ни от какого другого слова в предложении (незавивсимым инфинитивом)
ENGL_TERM:infinitive sentence
FRAN_TERM:proposition infinitive*
ILLUSTR:Инфинитивное предложение вопросительное. Инфинитивное предложение односоставное
RUS_EXAM:Как мне сказать ему о Вас?; Hе ей поправить наше горе; Да что уж и говорить!; Провалиться на месте !
LAT_EXAM:1: аблатив, выражающий инструментальное и местное значения
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE:A;T
CAP:2396
CAPRANG:566
FREQ:11
RANG:946
VOCHEAD:числи́тельное коли́чественное
CONTENT:подгруппа (подразряд, разновидность) числительных, обозначающих количество, представленное в виде определенного числа предметов, или же отвлеченное от конкретных предметов счетное понятие
FRAN_TERM:conjonction de subordination;conjonction subordonnante //conjonction de subordination
CORRELAT:сочинительный союз
RUS_EXAM:1: едва, когда, ка только; 2: что, чтобы; Ей снится, будто бы она Идет по снеговой поляне; 3: так как, потому что, оттого что; 4: так что, до того, что; 5: если, коли, как скоро; 6: хотя, несмотря на то, что; 7: чтобы, для того чтобы, дабы
KARC28PAGE:88-89
PETE23PAGE:30
AVSID45:227
NOT10:88-89 30 227
NOTA1: 3
TYPE:A;T
CAP:1333
CAPRANG:3846
FREQ:9
RANG:1142
VOCHEAD:бессою́зие
CONTENT:= асиндетон
ENGL_TERM:asyndeton; asyndetic link
FRAN_TERM:asyndète
SYNO:ƛ̣ соположение
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 448, 473-474
NOT10:Пешковский-28/56 448, 473-474
NOTA1: 3
TYPE:A;T
CAP:1964
CAPRANG:1087
FREQ:9
RANG:1236
VOCHEAD:предложе́ниеI.1. по́лное1.
CONTENT:предложение, в котором его синтаксические свойства, такие как двучленность, законченность и т.п., получают открытое морфосинтаксическое выражение
ENGL_TERM:complete sentence
FRAN_TERM:phrase complète*
ANTI:неполное предложение
DEUT_TERM:Vollsatz
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 44
NOT10:Пешковский-28/56 44
NOTA1: 2
TYPE:A;T
CAP:1105
CAPRANG:6250
FREQ:9
RANG:1251
VOCHEAD:симме́трия
CONTENT:= параллелизм
ENGL_TERM:parallelism; symmetry
FRAN_TERM:symmétrie*
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
NOTA1: 4
TYPE:A;T
CAP:1779
CAPRANG:1504
FREQ:9
RANG:1254
VOCHEAD:сказу́емое глаго́льное
CONTENT:глагол в личной форме как типичная форма сказуемого двусоставного предложения
ENGL_TERM:verbal predicate;verbal predicate
FRAN_TERM:prédicat verbal
HYPER:<= сказуемое
SHAX41PAGE:87
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 183
NOT10:87 Пешковский-28/56 183
NOTA1: 3
TYPE:A;T
CAP:1397
CAPRANG:3358
FREQ:9
RANG:1256
VOCHEAD:слова́1. самостоя́тельные
CONTENT:= знаменательные слова
FRAN_TERM:mots1. autonomes
SYNO:= слова знаменательные = слова полнозначные
HYPO:ē слова десемантизированные
AVSID45:84-87
NOT10:84-87
NOTA1: 1
TYPE:A;T
CAP:2678
CAPRANG:411
FREQ:8
RANG:1431
VOCHEAD:прилага́тельное кра́ткое
CONTENT:качественное прилагательное, имеющее (в русском языке) нулевое окончание в ед. ч. мужск. рода, -а (-я) в ед. ч. женск. рода и -о (-е) в ед. ч. средн. рода при -ы (-и) во мн. ч. всех родов, употребляющееся обычно в предикативной функции
ENGL_TERM:nominal adjective; short adjective; nominal adjective;short-form adjective
CONTENT:=> управление;управление, рассматриваемое с точки зрения выбора предлога, обусловливающего ту или иную форму падежа зависимого слова
ENGL_TERM:prepositional government;prepositional government, government of prepositions
CORRELAT:беспредложное управление
ILLUSTR:Форма предложного управления
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 АXXVII
NOT10:Пешковский-28/56 АXXVII
NOTA1: 2
TYPE:A;T
CAP:1782
CAPRANG:1491
FREQ:6
RANG:1876
VOCHEAD:слова́1. вопроси́тельные
CONTENT:вопросительные местоимения и частицы, объединяемые общностью функции как средства выражения вопроса
ENGL_TERM:interrogative words;interrogative words
FRAN_TERM:mots interrogatifs //interrogatifs*
PESH56PAGE:Пешковский-28/56 42, АXXVII
NOT10:Пешковский-28/56 42, АXXVII
NOTA1: 3
TYPE:A;T
CAP:3190
CAPRANG:252
FREQ:6
RANG:1898
VOCHEAD:стиль индивидуа́льный
CONTENT:=> стиль;совокупность основных стилевых элементов, неизменно присутствующих в произведениях данного автора в определенный период его творчества или распространяющихся на все его творчество в целом; своеобразие (специфика) приемов соовоупотребления, конструкций и т.п., характеризующее устную и/или письменную речь отдельного лица, независимо от его отношения к писательской деятельности