Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Справочник по метаязыку русских грамматистов первой половины XX века :

Новый запрос
Всего 5867 записей 294 страницы

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
TYPE: A;T
CAP: 2192
CAPRANG: 753
FREQ: 5
RANG: 1964
VOCHEAD: ана́лизI.1. коли́чественный
CONTENT: способ описания лингвистической системы, основанный на определении относительной встречаемости (воспроизводимости, частотности) изучаемых явлений
ENGL_TERM: quantitative analysis
GERM_TERM: quantitative Analyse
FRAN_TERM: analyse quantitative;analyse quantitative* //statisitique*
CORRELAT: качественный анализ
HYPER: <= анализ
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;T
CAP: 3339
CAPRANG: 231
FREQ: 4
RANG: 2134
VOCHEAD: грамма́тика1.
CONTENT: * раздел лингвистики, изучающий закономерности образования и употребления форм слов, а также построения высказываний
ENGL_TERM: grammar
GERM_TERM: Grammatik
FRAN_TERM: grammaire1
SPAN_TERM: gramática
SYNO: = строй грамматический = система грамматическая;(грамматический строй)
DERIV: {ɔ̄ грамматически}; {ɔ̄ грамматическое}; {ɔ̄ аспект грамматический}; {ɔ̄ закономерности грамматические};{ɔ̄ отношение грамматическое}; {ɔ̄ природа грамматическая}; {ɔ̄ факторы грамматические}; {ɔ̄ факты грамматики}; {ɔ̄ характер грамматический}; {ɔ̄ явления грамматические}
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 37
KARC28PAGE: 7
PETE23PAGE: 3, 24-28
AVSID45: 68
NOT10: Пешковский-28/56 37 7 3, 24-28 68
NOTA1: 6
TYPE: A;T
CAP: 1512
CAPRANG: 2598
FREQ: 3
RANG: 2572
VOCHEAD: сема́нтика2.2.
CONTENT: * система семантическая
ENGL_TERM: semantics
GERM_TERM: Semantik
FRAN_TERM: sémantique3
SPAN_TERM: semántica
CORRELAT: прагматика, синтактика
KARC28PAGE: 8
NOT10: 8
NOTA1: 1
TYPE: A;T
CAP: 9859
CAPRANG: 27
FREQ: 3
RANG: 2592
VOCHEAD: си́нтаксис1.
CONTENT: * раздел грамматики, изучающий связную речь, структуру единиц, бо́льших, чем слово (словосочетание, предложение, текст), законы свободной комбинации лексических единиц в рамках переменного словосочетания и предложения
ENGL_TERM: syntax
GERM_TERM: Syntax
FRAN_TERM: syntaxe1
SPAN_TERM: sintaxis
ESPER_TERM: sintakso
ILLUSTR: Синтаксис предложения. Синтаксис словосочетаний
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 31, 33, 37-38, 93, 159, 165, 484-485, АV
PETE23PAGE: 3-4, 13, 20-28
AVSID45: 69
NOT10: Пешковский-28/56 31, 33, 37-38, 93, 159, 165, 484-485, АV 3-4, 13, 20-28 69
NOTA1: 13
TYPE: A;T
CAP: 1849
CAPRANG: 1328
FREQ: 2
RANG: 2823
VOCHEAD: ана́лизI.1. граммати́ческий
CONTENT: определение грамматических связей между словами (соотв. лексикализированными словосочетаниями)
ENGL_TERM: grammatical analysis, parsing
FRAN_TERM: analyse grammaticale
HYPER: <= анализ
DEUT_TERM: Analyse, grammatische
SHAX41PAGE: 158
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 238-240, 263, 399
PETE23PAGE: 19
NOT10: 158 Пешковский-28/56 238-240, 263, 399 19
NOTA1: 6
TYPE: A;T
CAP: 2519
CAPRANG: 486
FREQ: 2
RANG: 3040
VOCHEAD: дистаксия
CONTENT: нелинейность, отсутствие взаимнооднозначного соответствия между обозначаемым (содержанием) и обозначающим (выражением) в знаках языка, приводящее либо к многозначности обозначающего, либо к обозначению единого содержания соединением нескольких единиц выражения
ENGL_TERM: distaxia
FRAN_TERM: distaxia;distaxie*
SYNO: = разъединение
FRAN_EXAM: va!, где один слог выражает понятия движения, побуждения и второго лица; аналитические глагольные формы с раздельным обозначением единого содержания, что особенно отчетливо проявляется в случаях, когда между элементами аналитической формы вставляются другие члены предложения: фр. Elle ne nous a jamais plus pardonné
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;T
CAP: 1984
CAPRANG: 1040
FREQ: 2
RANG: 3323
VOCHEAD: конте́кст1.
CONTENT: * окружение, в котором употребляется данная речевая единица
ENGL_TERM: context
SPAN_TERM: contexto
SYNO: словесное окружение //речевой контекст;= связь9 контекстуальная
HYPER: c̣ пресуппозиция
HYPO: ē окружение
ILLUSTR: Контекст речевой (контекст речи)
DEUT_TERM: Kontext
KARC28PAGE: 13, 19
PETE23PAGE: 6, 13
NOT10: 13, 19 6, 13
NOTA1: 4
TYPE: A;T
CAP: 1492
CAPRANG: 2714
FREQ: 2
RANG: 3507
VOCHEAD: необрати́мость
CONTENT: синтаксическая характеристика подчинения, принадлежность показателя отношения только одному из соотносящихся членов
ENGL_TERM: irreversibility
FRAN_TERM: irréversibilité*
ANTI: обратимость
RUS_EXAM: ножка стола как не равное стол ножки
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 464
NOT10: Пешковский-28/56 464
NOTA1: 2
TYPE: A;T
CAP: 2661
CAPRANG: 415
FREQ: 2
RANG: 3765
VOCHEAD: предложе́ниеI.1. глаго́льное
CONTENT: предложение, в котором сказуемое выражено глаголом (независимо от наличия или отсутствия согласования, отсутствия или наличия присвязочного члена)
ENGL_TERM: verbal sentence
FRAN_TERM: phrase verbale*
ILLUSTR: Глагольные предложения безличные (1). Глагольные предложения личные (2). Глагольные предложения личные нераспространенные с предикативным членом и нулевой связкой (3). Глагольные предложения личные нераспространенные с простым сказуемым (4). Глагольные предложения личные нераспространенные с составным сказуемым. Глагольные предложения личные распространенные (5). Глагольные предложения неопределенно-личные (6). Глагольные предложения обобщенно-личные
RUS_EXAM: 1: Светает; Hездоровится; Вечереет; 2: Разум восторжествует над темными силами; 3: Он весел; 4: Hужда пляшет, нужда скачет; 5: Всю дорогу на кладбище мокрые трубы хрипели старинный вальс; 6: Уж сколько раз твердили миру...
DEUT_TERM: Verbalsatz
SHAX41PAGE: 49, 196, 221
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 181, 253, 260
KARC28PAGE: 33
NOT10: 49, 196, 221 Пешковский-28/56 181, 253, 260 33
NOTA1: 8
TYPE: A;T
CAP: 1534
CAPRANG: 2459
FREQ: 2
RANG: 3780
VOCHEAD: предложе́ниеI.1. то́ждества
CONTENT: предложение с формальной обратимостью подлежащего и именной части составного сказуемого
ENGL_TERM: identity-sentence
FRAN_TERM: proposition identificatoire
RUS_EXAM: Язык мой - враг мой ср. (Враг мой - язык мой)
SHAX41PAGE: 146-155
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 262
NOT10: 146-155 Пешковский-28/56 262
NOTA1: 3
TYPE: A;T
CAP: 1332
CAPRANG: 3857
FREQ: 2
RANG: 3781
VOCHEAD: предложе́ниеI.1. экзистенциа́льное
CONTENT: = бытийное предложение
ENGL_TERM: existential sentence; existential nominal sentence; sentence of being
FRAN_TERM: proposition existentielle
SYNO: = предложение бытийное
SHAX41PAGE: 36
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 379
NOT10: 36 Пешковский-28/56 379
NOTA1: 3
TYPE: A;T
CAP: 1051
CAPRANG: 7142
FREQ: 2
RANG: 4014
VOCHEAD: слова́1. по́лные
CONTENT: = знаменательные слова
ENGL_TERM: full words
FRAN_TERM: mots1. pleins
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 39-40, 165, 455
PETE23PAGE: 16
NOT10: Пешковский-28/56 39-40, 165, 455 16
NOTA1: 5
TYPE: A;T
CAP: 1886
CAPRANG: 1240
FREQ: 2
RANG: 4415
VOCHEAD: цепьI. речева́я
CONTENT: линейный ряд речи, непрерывная последовательность звучаний, расчленяемая слушающим и воспринимаемая им как организованная последовательность единиц семантического уровня
ENGL_TERM: spoken chain
FRAN_TERM: chaîne parlée;chaī̂ne parlée
SYNO: = речь связная
DEUT_TERM: Band der Rede
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;T
CAP: 1157
CAPRANG: 5584
FREQ: 1
RANG: 9089
VOCHEAD: конта́кт1.
CONTENT: характер соединения гласного с последующим согласным
ENGL_TERM: contact
GERM_TERM: Verbindung
FRAN_TERM: contact;contact1*
SYNO: = соположение2
DEUT_TERM: Kontakt
NOT10: Як-ИР
NOTA1: 2
TYPE: A;T
CAP: 2396
CAPRANG: 565
FREQ: 1
RANG: 9776
VOCHEAD: местоиме́ние относи́тельное
CONTENT: местоимение, которое, выступая в функции союзного слова, вводит придаточное предложение, определяющее лица и предметы; если же его рассматривать в качестве того или другого члена предложения, то оно указывает на определяемые лица и предметы
ENGL_TERM: relative pronoun
FRAN_TERM: pronom relatif; pronoms relatifs
SPAN_TERM: pronombre relativo
HYPER: <= местоимение
RUS_EXAM: который, чей, кто
PETE23PAGE: 14
NOT10: 14
NOTA1: 1
TYPE: A;T
CAP: 1340
CAPRANG: 3797
FREQ: 1
RANG: 11315
VOCHEAD: опуще́ние1.
CONTENT: отсутствие какого-л. из членов предложения, воспринимаемое как "нулевое" его выражение
ENGL_TERM: ellipsis, dropping
FRAN_TERM: omission1*
SYNO: = редукция = зачеṗркивание = свеṗртывание
CORRELAT: эллипсис
RUS_EXAM: Опущение слов.
KARC28PAGE: 13
NOT10: 13
NOTA1: 1
TYPE: A;T
CAP: 1555
CAPRANG: 2365
FREQ: 1
RANG: 12300
VOCHEAD: пери́одII.1.1.
CONTENT: сложное синтаксическое построение, объединяющее ряд более или менее комплексных составляющих в виде законченного и уравновешенного целого.
ENGL_TERM: period
GERM_TERM: Periode
FRAN_TERM: période
SPAN_TERM: período
ILLUSTR: Период простой. Период речевой. Период сложный. Период условный.
PETE23PAGE: 28
NOT10: 28
NOTA1: 1
TYPE: A;T
CAP: 1278
CAPRANG: 4322
FREQ: 1
RANG: 13112
VOCHEAD: предложе́ниеI.1. безглаго́льное
CONTENT: = неглагольное предложение
FRAN_TERM: phrase averbale*
HYPER: (<= неглагольный)
DEUT_TERM: Satz, verballoser
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 253
NOT10: Пешковский-28/56 253
NOTA1: 2
TYPE: A;T
CAP: 1745
CAPRANG: 1592
FREQ: 1
RANG: 13235
VOCHEAD: предложе́ниеI.1. осложнеṗнное
CONTENT: предложение, внутри которого имеется относительно самостоятельная синтаксическая конструкция, напр. обособление, причастный или деепричастный оборот
ENGL_TERM: expanded sentence
ILLUSTR: Осложненное предложение односоставное.
SHAX41PAGE: 114
NOT10: 114
NOTA1: 1
TYPE: A;T
CAP: 1228
CAPRANG: 4767
FREQ: 1
RANG: 15276
VOCHEAD: сказу́емое просто́е
CONTENT: сказуемое, выраженное одним словом
ENGL_TERM: simple predicate
CORRELAT: составное сказуемое
PESH56PAGE: Пешковский-28/56 180, 183-214
NOT10: Пешковский-28/56 180, 183-214
NOTA1: 3
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-correlat,rugrte11-hyper,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-deriv,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-illustr,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-fran_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-hyper,rugrte11-hypo,rugrte11-illustr,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-anti,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-rus_exam,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-illustr,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-illustr,rugrte11-shax41page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Всего 5867 записей 294 страницы

Страницы: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Назад: 1 20
Вперед: 1 20 50 100 200

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
19386516241834
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов