Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Compendium of Russian Linguistic Terms : Search within this database Total of 5867 records 294 pages
Pages: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Back: 1 Forward: 1 20 50 100 200 morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1396
Ранг термина: 3364
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 694
Заголовок словарной статьи: местоиме́ния возвра́тные
Содержание термина: => местоимение
Гиперонимы: c̣ м. анафорические;<= местоимение
Семантические дериваты термина: ɔ̄ введение в.м., ɔ̄ взаимодействие пассива и в.м., ɔ̄ рефлексивизация
Шахматов "Синтаксис русского языка": 545, 573
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 156 , АI
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 60
NOT10: Як-ИР 545, 573 Пешковский-28/56 156 , АI 60
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 8
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1959
Ранг термина: 1097
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 699
Заголовок словарной статьи: оце́нка
Содержание термина: суждение говорящего, его отношение - одобрение или неодобрение, желание, поощрение и т.п. - как одна из основных частей стилистической коннотации
Английский эквивалент термина: evaluation; evaluative meaning; evaluative meaning
Вхождения термина в состав другого термина: Оценка качественная. Оценка стилистическая. Оценка субъективная. Оценка экспрессивно-модальная. Оценка экспрессивно- эмоциональная.
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 60 , 90
NOT10: 60 , 90
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 3585
Ранг термина: 194
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 700
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. ко́свенный1.
Содержание термина: общее название всех категориальных форм падежа кроме именительного (в романском языкознании также винительного как падежа прямого дополнения), объединяемых значением предметности, поставленной в какое-л. отношение к чему-то другому в речи, т.е. значением несамостоятельной предметности, противопоставляемой значению самостоятельной (безотносительной) предметности, характеризующей именительный падеж
Английский эквивалент термина: oblique case;oblique case
Немецкий эквивалент термина: abhaq̇ngiger Kasus
Французский эквивалент термина: cas oblique
Испанский эквивалент термина: cas oblicuo
Гиперонимы: <= падеж
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 73
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 13, 22
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Пешковский-28/56 73 13, 22
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 8
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 2258
Ранг термина: 689
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 704
Заголовок словарной статьи: письмо́1. идеографи́ческое
Содержание термина: тип письма, характеризующийся тем, что графические знаки (в виде условных изображений или рисунков) служат для передачи слов или морфем
Английский эквивалент термина: hieroglyphic writing; ideographic writing; hieroglyphics; logographic writing; symbolic writing;ideographic writing, ideography
Немецкий эквивалент термина: Wortschrift
Французский эквивалент термина: écriture de mots
Испанский эквивалент термина: escritura ideográfica
Корреляты: звуковое письмо, пиктографическое письмо, слоговое письмо
Гиперонимы: <= письмо
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 103
NOT10: 103
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1263
Ранг термина: 4451
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 730
Заголовок словарной статьи: слогI. уда́рный
Содержание термина: слог, несущий на себе главное словесное ударение
Английский эквивалент термина: stressed syllable
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Drucksilbe
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 101
NOT10: 101
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 2009
Ранг термина: 991
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 731
Заголовок словарной статьи: слогоразде́л
Содержание термина: конец одного слога и начало другого, характеризующиеся уменьшением звучности (соотв., силы, интенсивности, раскрытия и т.п.) вследствие ослабления мускульного напряжения
Английский эквивалент термина: syllabation; syllable-boundary; syllabification
Немецкий эквивалент термина: Sylbengrenze
Французский эквивалент термина: limite d'une syllabe, frontière d'une syllabe
Испанский эквивалент термина: límite silábico, frontera silábica
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 17-19
NOT10: 17-19
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1256
Ранг термина: 4510
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 748
Заголовок словарной статьи: язы́кI.2.1. о́бщий
Содержание термина: = койне
Английский эквивалент термина: contact vernacular; compromise language;common language
Немецкий эквивалент термина: Gemeinsprache;Gemeinsprache
Французский эквивалент термина: langue commune
Испанский эквивалент термина: lengua común;lengua comun
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 2186
Ранг термина: 762
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 749
Заголовок словарной статьи: аблати́в1.
Содержание термина: * падеж, выражающий значение удаления от чего-л.
Английский эквивалент термина: ablative
Немецкий эквивалент термина: Ablativ(us)
Французский эквивалент термина: ablatif
Испанский эквивалент термина: ablativo
Синонимы: <= падеж1 _исходный; <= падеж1 _отделительный; <= падеж1 _отложительный
Гиперонимы: c̣ падеж1 косвенный
Примеры из других языков: финск. pöydaṗltaṗ, isaṗltaṗ, puoli kahdesalta
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Ablativus
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1422
Ранг термина: 3170
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 756
Заголовок словарной статьи: генити́в
Содержание термина: = родительный падеж
Английский эквивалент термина: genitive case
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Genitiv
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 63
NOT10: Як-Поэт 63
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 3721
Ранг термина: 181
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 758
Заголовок словарной статьи: грамма́тика форма́льная
Содержание термина: раздел языкознания, изучающий те грамматические отношения, которые имеют формальное выражение, и исключающий из рассмотрения все значения отношения (грамматические значения), не имеющие выражения, т.е. не обозначенные граматическими формами языка; грамматика, исключающая из рассмотрения ритмомелодические признаки, актуальное членение и мыслительное содержание высказывания и ограничивающаяся лишь рассмотрением морфосинтаксических связей единиц, составляющих предложение
Английский эквивалент термина: formal grammar;formal grammar
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1723
Ранг термина: 1665
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 771
Заголовок словарной статьи: зву́ки согла́сные твеṗрдые
Содержание термина: согласный, отличающийся от мягкого более низким тембром вследствие отсутствия палатализации
Английский эквивалент термина: hard consonant, non-palatalized consonant
Немецкий эквивалент термина: harter Konsonant
Французский эквивалент термина: consonne dure
Корреляты: твердость <согласного>
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 94
Петерсон "Русский язык" (1925): 7
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 31
NOT10: 94 7 31
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 2022
Ранг термина: 972
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 775
Заголовок словарной статьи: значе́ние1. веще́ственное
Содержание термина: значение основной (вещественной) части слова в отличие от значения его формальной, или грамматической, части
Английский эквивалент термина: lexical meaning; material meaning; primary meaning; basic meaning; dictionary meaning;material meaning
Гиперонимы: <= значение
Пример из русского языка: дом- в домах, домами, бел- в белый и т.п.
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Bedeutung, inhaltliche
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 12 , 40
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 27 , 29
NOT10: Пешковский-28/56 12 , 40 27 , 29
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1820
Ранг термина: 1397
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 779
Заголовок словарной статьи: катего́рия синтакси́ческая
Содержание термина: лингвистическая категория, выражающая зависимость одних слов в речи от других;=> категория синтаксическая
Английский эквивалент термина: syntactic category
Антонимы: несинтаксическая категория
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1971
Ранг термина: 1071
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 793
Заголовок словарной статьи: новообразова́ние
Содержание термина: новые явления, преимущественно в области морфологии, возникшие в данном языке в более позднюю эпоху его развития
Английский эквивалент термина: innovation; new formation
Немецкий эквивалент термина: Neubildung
Французский эквивалент термина: innovation //formation néologique* //néologie* <de forme>*
Гипонимы: ē неологизмы
Дурново 1924: ГрамС-24
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 15 , 81, 94, 124 , 197
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 177
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Пешковский-28/56 15 , 81, 94, 124 , 197 177
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 11
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1553
Ранг термина: 2378
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 798
Заголовок словарной статьи: осно́ваI. <сло́ва> непроизво́дная
Содержание термина: основа, в составе которой не выделяется живых аффиксов
Английский эквивалент термина: simple stem; underived stem
Антонимы: производная основа
Гиперонимы: <= основа
Пример из русского языка: скот, город, жаворонок, сад
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 2193
Ранг термина: 752
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 799
Заголовок словарной статьи: паде́ж1. предло́жный
Содержание термина: категориальная форма падежа, употребляющаяся только с предлогами, которые и придают ему разные значения: изъяснения, времени, места и т.п.
Английский эквивалент термина: prepositional case;prepositional
Французский эквивалент термина: locatif*;prépositif2 * //prépositionnel2 *
Сочетаемость термина: ʔ существительное: (форма2 ~)
Вхождения термина в состав другого термина: 1) Предложный приглаголный.;Предложный оборот
Пример из русского языка: Мужчина в черном , на рассвете, на луне, на углу.1: Книга лежит на столе ; Он заботится о матери .
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 56
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 88
Петерсон "Русский язык" (1925): 92-93
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 107
NOT10: Як-ИР 56 88 92-93 107
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1088
Ранг термина: 6522
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 815
Заголовок словарной статьи: родI. сре́дний
Содержание термина: => средний род
Английский эквивалент термина: neuter gender
Французский эквивалент термина: genreI.
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 55-56
Петерсон "Русский язык" (1925): 33
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 97
NOT10: Як-Поэт 55-56 33 97
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 5
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1516
Ранг термина: 2583
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 826
Заголовок словарной статьи: тембр2.
Содержание термина: специфическая сверхсегментная окраска речи, придающая ей те или другие экспрессивно-эмоциональные свойства
Английский эквивалент термина: speech timbre, suprasyntactic timbre
Вхождения термина в состав другого термина: Тембр веселый. Тембр мрачный. Тембр речи
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 9
NOT10: 9
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 2007
Ранг термина: 996
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 830
Заголовок словарной статьи: ударе́ние1.3. неподви́жное
Содержание термина: ударение, остающееся на одном и том же месте при образовании грамматических форм слова
Английский эквивалент термина: "immovable" stress; bound stress; fixed stress; bound stress; "immovable" stress
Пример из русского языка: глу́пость - глу́постей в отличие от голова́ - голо́в
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 95 , 113
NOT10: 95 , 113
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: A Весомость термина: 1637
Ранг термина: 1978
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 835
Заголовок словарной статьи: цо́канье
Содержание термина: неразличение в некоторых говорах русского языка фонем "ц" и "ч", совпадение их в фонеме "ц"
Английский эквивалент термина: ts-pronunciation; tsokanje; ts-pronunciation
Корреляты: чоканье
Вхождения термина в состав другого термина: Цоканье мягкое (1). Цоканье твердое (2)
Пример из русского языка: 1: Произношение типа ку́риц'а, ц'а́сто, ц'и́сто; 2: Произношение типа ку́рица, ца́сто, цы́сто
Дурново 1924: ГрамС-24
NOT10: ГрамС-24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-hyper,rugrte11-deriv,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-illustr,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-hyper,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-hyper,rugrte11-etc_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-deut_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-correlat,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-hyper,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-hypo,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-pesh56page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-anti,rugrte11-hyper,rugrte11-rus_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-combine,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete23page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-illustr,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-rus_exam,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-correlat,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages
Pages: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Back: 1 Forward: 1 20 50 100 200 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 198050 3099374
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov