Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 2413
Ранг термина: 553
Употребительность термина по картотеке Крылова: 31
Ранг термина по картотеке Крылова: 113
Заголовок словарной статьи: многозна́чность1.
Содержание термина: * наличие у одного языкового знака нескольких значений
Английский эквивалент термина: polysemy; polisemia; polysemantism; multiplicity of meaning
Эсперантский эквивалент термина: multsignifeco?
Синонимы: <= полисемия, <= неоднозначность;= полисемия;=> неоднозначность с.
Корреляты: X однозначность //моносемия
Гипонимы: ē синкретизм, ē омонимия
Семантические дериваты термина: ɔ̄ многозначный = полисемичный {глаголы, слова1};ɔ̄ предложение неоднозначное
Сочетаемость термина: ʔ предлог, глаголы модальные
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Mehrdeutigkeit
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 10
NOT10: 10
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 2458
Ранг термина: 528
Употребительность термина по картотеке Крылова: 30
Ранг термина по картотеке Крылова: 126
Заголовок словарной статьи: фле́ксия
Английский эквивалент термина: inflexion (morph); formbuilding; derivation of word forms; paradigmatics (morph); word-change; flexion; flection; inflection
Французский эквивалент термина: flexion1*
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Flexion
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 17, 63, 103
Петерсон "Русский язык" (1925): 27
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 50
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР Пешковский-28/56 17, 63, 103 27 50
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 10
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 4117
Ранг термина: 148
Употребительность термина по картотеке Крылова: 29
Ранг термина по картотеке Крылова: 130
Заголовок словарной статьи: грамма́тика3. порожда́ющая
Содержание термина: * = генеративизм, т.е. направление в лингвистике второй половины XX в., ставящее своей целью построение порождающих формальных грамматик5 или, более широко, порождающих грамматик3
Английский эквивалент термина: generative grammar
Французский эквивалент термина: grammaire3 générative
Эсперантский эквивалент термина: gramatiko, produktanta;gramatiko, produktanta
Синонимы: модель_порождающая;= грамматика3 генеративная
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 2995
Ранг термина: 295
Употребительность термина по картотеке Крылова: 28
Ранг термина по картотеке Крылова: 150
Заголовок словарной статьи: денота́т
Английский эквивалент термина: denotation
Французский эквивалент термина: dénotatum
Эсперантский эквивалент термина: denotato?
Гипонимы: ē класс вещей, ē класс ситуаций
Семантические дериваты термина: ɔ̄ общность д.;ɔ̄ денотативный = референционный = ситуативный X сигнификативный {равнозначность слов, слова2 тождественные, тождество ..., отличия <слов>, различия ..., уровень1 ...}
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 2070
Ранг термина: 889
Употребительность термина по картотеке Крылова: 28
Ранг термина по картотеке Крылова: 151
Заголовок словарной статьи: приложе́ние
Содержание термина: * субстантивное определение к имени, характеризующее предмет через его параллельное наименование (кореферентное определяемому имени) и стоящее в той же грамматической форме, что и определяемое имя
Английский эквивалент термина: apposition
Французский эквивалент термина: apposition //terme (//mot) en apposition* //mot apposé*
Семантические дериваты термина: ɔ̄ аппозитивный
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Apposition
Шахматов "Синтаксис русского языка": 371-391
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 54, 59-60, 138, B140, 236, 329, 420
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 42, 59
NOT10: ГрамС-24 371-391 Пешковский-28/56 54, 59-60, 138, B140, 236, 329, 420 42, 59
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 13
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 2403
Ранг термина: 556
Употребительность термина по картотеке Крылова: 27
Ранг термина по картотеке Крылова: 163
Заголовок словарной статьи: псѝхолингви́стика
Содержание термина: * пограничная между лингвистикой и психологией дисциплина, изучающая закономерности строения и функционирования психических (а тем самым отчасти и психофизиологических) механизмов, с помощью которых формируется языковая способность, сохраняется в памяти языковая система и осуществляется речевая деятельность индивида, преимущественно методом моделирования и психологического эксперимента
Английский эквивалент термина: psycholinguistics
Французский эквивалент термина: psycholinguistique*
Семантические дериваты термина: ɔ̄ психолингвистический
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 2433
Ранг термина: 544
Употребительность термина по картотеке Крылова: 27
Ранг термина по картотеке Крылова: 167
Заголовок словарной статьи: фо́рма2. граммати́ческая
Содержание термина: * класс однофункциональных грамматических форм разных слов
Французский эквивалент термина: forme grammaticale
Семантические дериваты термина: ɔ̄ словоформа
Сочетаемость термина: ʔ глагол:, местоимение:, прилагательное:, распространитель, сказуемое:, слово:, существительное:
Шахматов "Синтаксис русского языка": 434
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 261, АXXXI
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 11
NOT10: Як-ИР 434 Пешковский-28/56 261, АXXXI 11
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 7
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1989
Ранг термина: 1032
Употребительность термина по картотеке Крылова: 26
Ранг термина по картотеке Крылова: 181
Заголовок словарной статьи: склоне́ние
Английский эквивалент термина: case paradigm; case system; declension; noun paradigms; substantive paradigms
Французский эквивалент термина: déclinaison*
Дурново 1924: ГрамС-24
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Deklination
Шахматов "Синтаксис русского языка": 491
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 63, 70, 94, 135
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 56
Петерсон "Русский язык" (1925): 35-39
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 111-121, 133, 141-143
NOT10: ГрамС-24 Як-ИР 491 Пешковский-28/56 63, 70, 94, 135 56 35-39 111-121, 133, 141-143
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 15
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 5904
Ранг термина: 76
Употребительность термина по картотеке Крылова: 22
Ранг термина по картотеке Крылова: 264
Заголовок словарной статьи: со̀циолингви́стика1.
Содержание термина: * раздел лингвистики, развивающийся на стыке лингвистики с социологией, социальной психологией и этнографией и изучающий социальную природу языка, его общественные функции, воздействие общества на язык, роль языка в обществе и языковые ситуации, складывающиеся в обществе
Английский эквивалент термина: sociolinguistics
Французский эквивалент термина: sociolinguistique*
Эсперантский эквивалент термина: sociolingvistiko?
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1346
Ранг термина: 3760
Употребительность термина по картотеке Крылова: 20
Ранг термина по картотеке Крылова: 312
Заголовок словарной статьи: корреля́ция
Французский эквивалент термина: accord <morphologique>
Эсперантский эквивалент термина: korrelacio?
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Korrelation
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 2496
Ранг термина: 500
Употребительность термина по картотеке Крылова: 19
Ранг термина по картотеке Крылова: 339
Заголовок словарной статьи: коннота́ция
Содержание термина: * = семантический оттенок, окраска, сопутствующее значение, или созначение, т.е. эмоциональный, оценочный, экспрессивный или стилистический компонент основного значения языковой единицы, отражающий особенность ее употребления, а также ассоциативно-образное представление об обозначаемой реалии на основе осознания внутренней формы наименования, т.е. признаков, соотносимых с буквальным смыслом тропа или фигуры речи, мотивировавших переосмысление данного выражения
Английский эквивалент термина: connotation; connotative meaning; overtone
Французский эквивалент термина: connotation
Эсперантский эквивалент термина: konnotacio?
Семантический источник термина: ƛ̣ со-означение
Семантические дериваты термина: ɔ̄ коннотативный ƛ̣ прагматический {зона ...};ɔ̄ сема дополнительная
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Konnotation = Connotatio
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1877
Ранг термина: 1265
Употребительность термина по картотеке Крылова: 18
Ранг термина по картотеке Крылова: 399
Заголовок словарной статьи: сло́во3. произво́дное
Содержание термина: * слово, образованное от другого слова
Английский эквивалент термина: derived word
Французский эквивалент термина: mot dérivé*
Испанский эквивалент термина: palabra derivada
Синонимы: = форма п.
Пример из русского языка: столовая
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Ableitung
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 24
NOT10: 24
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1719
Ранг термина: 1687
Употребительность термина по картотеке Крылова: 14
Ранг термина по картотеке Крылова: 662
Заголовок словарной статьи: язы́к vs. мышле́ние
Английский эквивалент термина: language and thought
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 5
NOT10: 5
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1511
Ранг термина: 2601
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 675
Заголовок словарной статьи: диску́рс
Английский эквивалент термина: text; discourse
Французский эквивалент термина: discours4
Синонимы: ƛ̣ текст
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1226
Ранг термина: 4784
Употребительность термина по картотеке Крылова: 13
Ранг термина по картотеке Крылова: 692
Заголовок словарной статьи: коди́рование
Английский эквивалент термина: encoding
Французский эквивалент термина: codage* //encodage*
Синонимы: = выбор1 = выражение1
Корреляты: X декодирование
Гипонимы: ē говорение
Семантические дериваты термина: ɔ̄ синтез
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1260
Ранг термина: 4471
Употребительность термина по картотеке Крылова: 12
Ранг термина по картотеке Крылова: 754
Заголовок словарной статьи: вербализа́цияI.
Английский эквивалент термина: verbalization
Немецкий эквивалент термина: Verbalisierung
Французский эквивалент термина: verbalization
Испанский эквивалент термина: verbalisación
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1436
Ранг термина: 3090
Употребительность термина по картотеке Крылова: 11
Ранг термина по картотеке Крылова: 931
Заголовок словарной статьи: транспози́ция
Английский эквивалент термина: transposition
Французский эквивалент термина: transposition
Синонимы: = перенесение = перемещение <мысленное>
Гипонимы: ē транспозиция семантическая1, ē транспозиция семантическая2, ē транспозиция стилистическая3, транспозиция функциональная1
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Versetzung
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 43-44
NOT10: Як-ИР 43-44
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1543
Ранг термина: 2420
Употребительность термина по картотеке Крылова: 10
Ранг термина по картотеке Крылова: 990
Заголовок словарной статьи: едини́цы синтакси́ческие
Французский эквивалент термина: unités1 syntaxiques
Гиперонимы: c̣ е. грамматические
Гипонимы: ē единицы синтаксические коммуникативные // формирования2 синтаксические коммуникативные X формирования2 синтаксические докоммуникативные // элементы предложения
Семантические дериваты термина: ɔ̄ смысл с. е.
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 456
NOT10: Пешковский-28/56 456
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 14863
Ранг термина: 9
Употребительность термина по картотеке Крылова: 10
Ранг термина по картотеке Крылова: 1045
Заголовок словарной статьи: поэ́тика
Английский эквивалент термина: poetics
NOT10: Як-ИР Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: T
Весомость термина: 1669
Ранг термина: 1862
Употребительность термина по картотеке Крылова: 10
Ранг термина по картотеке Крылова: 1095
Заголовок словарной статьи: существи́тельные веще́ственные
Содержание термина: имя существительное, обозначающее массу, вещество
Английский эквивалент термина: mass noun, material substantive
Немецкий эквивалент термина: Nomen
Французский эквивалент термина: nom;noms de matière //noms massifs
Испанский эквивалент термина: nombre
Синонимы: существительное материальное
Семантические дериваты термина: sg. существительное_вещественное//вещественное существительное
Пример из русского языка: масло, мука, сахар
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-combine,rugrte11-deut_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-syno,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-deriv,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-fran_term,rugrte11-deriv,rugrte11-combine,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-durnovo24_,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pesh56page,rugrte11-karc28page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-esper_term,rugrte11-base,rugrte11-deriv,rugrte11-deut_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-hypo,rugrte11-deut_term,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-fran_term,rugrte11-hyper,rugrte11-hypo,rugrte11-deriv,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-syno,rugrte11-deriv,rugrte11-rus_exam,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
19521116242972
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov