TRUBACHEV:[ср. р., реже пови́дла, ж. Заимств. из польск. powidɫa -- то же, ср. также чеш. povidla, которое родственно слав. viti, русск. вить; см. Брюкнер, стр. 433. -- Т.]
GENERAL:"род пресного пирога" (у Даля с вопросительным знаком; Преобр. (II, 85) не знает этого слова), в укр., блр. отсутствует. Если оно не основано на недоразумении, то в таком случае заимств. вместе с болг. пога́ча "хлеб, испеченный в золе, лепешка", сербохорв. по̀гача "пресный хлеб", словен. роgáčа из ит. fосассiа, народнолат. fосāсеа "вид пирога" (см. Мi. ЕW 254; Фасмер, Гр.-сл. эт. 153; М.-Любке 292).
GENERAL:род. п. -а "наплечная нашивка на мундире", "тесьма или ремень через плечо". Произведение из польск. *роgоn, якобы от оgоn "хвост" сомнительно, вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 445); см. Преобр. II, 85. Темное слово.
GENERAL:род. п. -а "церковная община, приход, церковь с жилыми домами, службы", диал. "кладбище", пово́ст -- то же, вятск.1, "подворье, одинокий постоялый двор", оренб. (Преобр.), др.-русск. погостъ "жилое подворье князя и его свиты при налогообложении" (Ипатьевск. летоп. под 947 г.), повостъ -- то же (Лаврентьевск. летоп. под 947 г., дважды; см. Срезн. II, 1017 и сл.). Первонач. знач.: "постоялый двор, на котором временно останавливались князь и духовные лица". От гость, погости́ть; см. Потебня у Преобр. II, 85; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Лекции 126. Знач. "кладбище" возникло из описанного более древнего по мотивам табу, согласно Зеленину (Табу 2, 150). С.-в.-р. пово́ст, по мнению Шахматова (Очерк 295), заимств. из ю.-в.-р. поɣо́ст. Лтш. раgаsts "крестьянское собрание для уплаты налогов" заимств. из русск. (М.--Э. 3, 28, с литер.). По мнению Корхонена (у Иохансена, Festschr. Наff 107), русск. слово, возм., возникло в связи с сев.-герм. обычаем гощения, привилегией которого пользовались также сканд. епископы; ср. фон Шверин у Хоопса, Reall. 2, 123 и сл.
EDITORIAL:1 У Преобр. (см. там же) указано севск. -- Прим. ред.
GENERAL:I, род. п. -а "дно, низ", подпо́дье "отверстие под русской печью, в котором лежит кочерга", укр. пiд, род. п. по́ду "нижняя часть стога сена", блр. под "нижняя часть; подножие горы", др.-русск., ср.-болг. подъ "основание", болг. под "пол", сербохорв. по̏д "ярус, настил", словен. pòd, род. п. póda "пол", чеш. půda "почва, земля, грунт; территория; почва (перен.); фон; чердак", слвц. рôdа, польск. spód, род. п. sроdu "низ", в.-луж. póda "почва, основание".
ORIGIN:Родственно лит. рãdаs "подошва", лтш. раds "пол", др.-инд. раdám ср. р. "ша́г, след ноги, место", авест. раdа- "след", арм. hеt "след ноги", греч. πέδον "почва", лат. оррidum "местность", др. ступень вокализма: лит. pėdà, вин. pė́dą "след ноги", pėdė "нижняя часть чулка", др.-инд. рāt, род. п. раdás "нога (ступня)", греч. πούς, род. п. ποδός, дор. πώς, арм. оtk̔, мн., "ноги", гот. fōtus "нога (ступня)", лат. рēs, pedis, тохар. А ре, В раi "нога (ступня)"; см. Траутман, ВSW 209 и сл.; Мейе, МSL 22, 203; МSL 14, 341; М.--Э. 3, 18; 206; Гофман, Gr. Wb. 282; Остен--Сакен, AfslPh 32, 121 и сл.; Вальде--Гофм. 2, 293 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 1, 131; Педерсен, Мuršili 64; Kelt. Gr. 1, 50.
GENERAL:по́дданство (последнее -- у Котошихина). Восходит через польск. роddаnу, poddaństwo к лат. первоисточнику subditus, калькой которого оно является.
GENERAL:По мнению Преобр. (II, 86), сокращено из поджа́ристый:под-жа́рить.
TRUBACHEV:[Правильнее видеть в слове поджа́рый первонач. обозначение гончего пса с подпалинами; ср. уже явно недвусмысленное название масти, а не степени упитанности ст.-польск. maść роdżаrа -- о лошадях. Знач. поджарый "сухощавый, худой" явилось вторичным. См. Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 26--27. -- Т.]