GENERAL:диал. поки́, шенкурск. (Подв.), укр. по́ки, блр. покi, др.-польск. póky (Брюкнер, AfslPh 11, 134), польск. póki "пока, до тех пор, пока". Из *ро- и вин.-им. мн. ср. р. *kа от кой, кто, *-kу -- вин. мн. м. и ж. Аналогично образованы диал. дока́ "до тех пор, пока", арханг. (Подв.), пота́ "между тем", тихвинск. (РФВ 62, 296) -- от тот, ср. еще укр. до́ки "пока, до тех пор, пока", болг. отка "с каких пор", ка "когда", док "до тех пор, пока", сербохорв. до̏ка, до̏к -- то же (Мi. ЕW 151; Бернекер 1 673). Не из поку́да вопреки Преобр. (I, 335). Ср. сл.
PAGES:3,304
WORD:пока́мест
GENERAL:диал. также дока́мест, вятск. (Васн.), дока́ми, владим. (Даль), стар. покаместа (XVII в.; см. Соболевский, Лекции 96; Дювернуа, Др.-русск. сл. 100; Преобр. II, 89). Наряду с этим: др.-русск. потамѣстъ, посямѣстъ -- то же (Грот, Фил. Раз. 2, 361), докамѣстъ (Аввакум 145, 274), посямѣстъ "до сих пор" (Аввакум 119), потыхъмѣстъ "до тех пор" (Аввакум 67); ср. Бернекер 1, 673 и пока́.
PAGES:3,304
WORD:поки́
GENERAL:"до тех пор, пока"; см. пока́, диал. покида -- то же. Элемент -да Бернекер (IF, 10, 157) сравнивает с польск. niedaktóry "никто", ср.-в.-н. iezuo "теперь". Но ср. -да в куда́.
PAGES:3,304
WORD:поклева́нный
GENERAL:"пеклеванный", поклева́нник "пеклеванный хлеб", ленингр. См. пеклева́нный.
PAGES:3,305
WORD:поклисарь
GENERAL:"посол", только др.-русск. поклисарь (Сказ. Мам. Поб., Дракула 652 и сл.; см. Срезн. II, 1236), др.-сербск. поклисарь -- то же из ср.-греч. ἀποκρισιάριος "legatus" (Дюканж); см. Фасмер, GrL. 120; Мi. ЕW 254; Rječn. 10, 514.
PAGES:3,305
WORD:покова
GENERAL:"с тех пор как", только русск.-цслав. (часто; см. Срезн. II, 1110). От пока́ (см.), ср. др.-польск. роkо "до тех пор, пока" (Бернекер 1, 673). Расширено с помощью част. -vа, о которой см. выше, на -ва.
PAGES:3,305
WORD:поко́й
GENERAL:род. п. -о́я, укр. (с)по́кiй, -о́ю, др.-русск. покои, ст.-слав. покои ἀνάπαυσις, ἄνεσις (Супр.), болг. поко́й, сербохорв. по̀ко̑j "спокойствие", словен. pókoj, род. п. -ója, чеш., слвц. роkоj, польск. pokój, -оju "мир; комната", в.-луж., н.-луж. роkоj.
ORIGIN:Др. ступень вокализма: ст.-слав. почити (см. почи́ть), родственно лат. quiēs, -ētis ж. "спокойствие, сон, мир", quiētus "спокойный", requiēscō "покоюсь", гот. ƕeila "время, досуг", авест. šуātа- "обрадованный"; см. Траутман, ВSW 124; Вальде--Гофман 2, 406; Мейе--Эрну 984; Бернекер 1, 166, 538 и сл. Отсюда поко́ить.
PAGES:3,305
WORD:поко́н
GENERAL:род. п. -о́на, диал., "исконный обычай" (Даль), чеш. роkоn "конец". Связано с коне́ц, испоко́н (см. Бернекер 1, 560).
PAGES:3,305
WORD:поко́р
GENERAL:"укор, упрек, позор", поко́рный, покори́ть, покоря́ть, укр. покори́ти, ст.-слав. покорити ὑποτάσσειν, болг. покоря́ "покорю", сербохорв. поко̀рити, словен. pokoríti, чеш. pokořiti "унизить, покорить", слвц. роkоrit᾽, польск., роkоrzуć, в.-луж. pokorić. От ро- и *koriti; см. Бернекер 1, 578 сл.; Преобр. I, 355. Ср. ка́ра, кара́ть, уко́р.
PAGES:3,305
WORD:поко́сный
GENERAL:"благоприятный, попутный (о ветре)", только др.-русск. покосьнъ, покошьнъ (Пов. врем. лет; см. Срезн. II, 1114 и сл.), нареч. покось, покосъ "благоприятно". От косо́й; см. Даль 3, 631.
PAGES:3,305
WORD:покро́в
GENERAL:также название церк. праздника (1 окт.). От кров, крыть. Этот праздник был введен в ХII в. православной церковью в память об избавлении Константинополя от сарацин (в середине Х в.), которое на основании видения Андрея Салосского было приписано богородице; см. Энц. Слов. 47, 251. По народн. поверью -- день, подходящий для свадеб: пришелпокро́вде́вкамго́ловыкрыть.
PAGES:3,305
WORD:покро́й
GENERAL:род. п. -о́я. От крои́ть, крою́.
PAGES:3,305
WORD:по́кромь
GENERAL:ж., покрома́ "край, кайма (ткани)", др.-русск. покромъ -- то же. От крома, кремль; см. Бернекер 1, 621.
GENERAL:покуша́ться, ср. искуси́ть, укр. куси́ти "искушать", ку́шати "пробовать, кушать". От куси́ть II; см. Бернекер 1, 652 и сл.
PAGES:3,306
WORD:поку́т
GENERAL:"убежище, приют". От ку́тать, согласно Бернекеру (1, 601 и сл.), Траутману (Арr. Sprd. 365). Скорее от кут "угол".
PAGES:3,306
WORD:поку́та
GENERAL:"панихида, траур", зап. (Даль). Из польск. роkutа, чеш. pokuta "покаяние; наказание"; см. Бернекер 1, 602; Маценауэр, LF 13, 174. Далее связано с ку́тать.
PAGES:3,306
WORD:покуша́ться
GENERAL:см. покуси́ться.
PAGES:3,306
WORD:пол
GENERAL:I, род. п. -а "пол"; укр. пiл, род. п. по́лу "спальная лавка", блр. пол, др.-русск. полъ "основание". Родственно др.-инд. phálakam "доска, планка", др.-исл. fjo<l "половица, доска, планка", flórfili "доски пола"; см. Траутман, ВSW 204; Хольтхаузен, Awn. Wb. 64; Миккола, IF 6, 312; Уленбек, РВВ 29, 335; Педерсен, KZ 39, 370; Мейе, МSL 8, 154; Торп 237. Необоснованно предположение о заимствовании слав. роlъ из др.-исл. раllr "ступенька лестницы, станина (станка)", вопреки К. Ф. Иоханссону (KZ 36, 370 и сл.); см. Уленбек, там же. Ср. по́лка, поли́иа.
ORIGIN:Вероятно, родствеуно алб. раlё "сторона, партия, раздел, отделение" из *роlnā; см. Иокль, Stud. 67. Относительно знач. ср. Брандт (РФВ 23, 302), который пытается связать с пол I. Ср. пола́, по́лоть.