GENERAL:род. п. -а "вид полушелковой ткани". Из франц. рореlinе, рареlinе от ит. рараlinо "папский", потому что эта ткань якобы первонач. изготовлялась в знаменитой папской резиденции в Авиньоне; см. Гамильшег, ЕW 708; Мi. ЕW 258; Маценауэр, LF 12, 188; Брандт, РФВ 23, 303. Следует отделять от др.-русск. паполома (см.).
GENERAL:"придача при купле-продаже или при заключении торговой сделки", часто др.-русск. пополнок, род. п. пополонка в новгор. и двинск. грам. ХIV--ХV вв.; см. Срезн. II, 1202. Из *попълнъкъ от по́лный, первонач. "дополнение, добавление".
GENERAL:род. п. -у́я "плохой мастер (портной, сапожник)", южн. (Преобр.). От попсова́ть "испортить", польск. рорsuć -- то же, ср. рiеs "собака" (см. пёс), как и нем. verhunzen "испортить": Hund "собака".
GENERAL:род. п. -а́я, уменьш. форма по́пка, впервые попугай в Описи имущ. Бор. Годунова, 1589 г. (см. Срезн. II, 1198), также у Арсен. Сухан., 1651 г., стр. 182. Вероятно, через нидерл. рареgааi, ср.-нж.-нем. рараgоiе -- то же, ср.-в.-н. рараgеу "попугай" из ст.-франц. рареgаi, исп. рараgауо от араб. babaghā; см. Литтман 79, 152; Суолахти, Vogeln. 2 и сл.; Корш у Преобр. II, 105; Клюге-Гётце 431; Гамильшег, ЕW 666.
TRUBACHEV:[Уже в 1488 г. упоминается птица папагалъ; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 67. -- Т.]
GENERAL:"отверстие (в коже, поверхности)". Через нем. Роrе -- то же (с XVIII в.; см. Шульц--Баслер 2, 596) из лат. роrum от греч. πόρος "пора, проход".
GENERAL:род. п. -е́я "вид лука, Allium porrum", укр. пiр, род. п. по́ру, польск. роr. Заимств. через нем. Роrrеi из франц. роrréе, южн.-франц. роrrаdа (М.-Любке 554) от лат. porrum -- то же; см. Мi. ЕW 261; Преобр. II, 106.