GENERAL:-- левый приток Дуная, польск. Prut; рум. Prut заимств. из слав. (см. Скок, "Slavia", 7, 726), а не наоборот, вопреки Фасмеру (Iranier 61), М. Фёрстеру (ZfslPh 1, 12); ср.-греч. Βροῦτος (Конст. Багр., Dе adm. imp. 38, стр. 171; см. Маркварт, KSz 11, 24), скифск. Πόρατα, греч. Πυρετός (Геродот 4, 48). Последнее, вероятно, сближено с греч. πυρετός "лихорадка". Источник, весьма вероятно, был ир.; ср. авест. pǝrǝɵu- "широкий", др.-инд. pr̥thúṣ -- то же или авест. pǝrǝtu- "брод", осет. furd "река" (см. об этой группе слов Моргенстьерне, РЕ 30; Бартоломэ 893); см. Фасмер, Iranier 60 и сл. Фонетические отношения неясны, если даже предположить форму *Pъrutъ (см. Соболевский, РФВ 64, 187; AfslPh 27, 241). Сомнительна, ввиду свидетельства Геродота, реконструкция *Раrаutа-, ср. авест. аōðа- "воды", вопреки Соболевскому (там же). Нет основания говорить об исконнослав. происхождении якобы с первонач. знач. "болото" (Вайганд, JIRSpr. 26, 89).
PAGES:3,390
WORD:пры́гать
GENERAL:-аю, прыжо́к, род. п. -жка́. Связано чередованием гласных с сербск.-цслав. испръгнѫти "выступить, выпрыгнуть" (Мi. ЕW 241, 265).
ORIGIN:Родственно лит. sprùkti, sprùkstu "выскоß чить, улизнуть, ускользнуть", лтш. spruga "зажим", sprūkt, sprùku "ускользнуть, убежать"; см. Перссон 871; Маценауэр, LF 14, 170; Остхоф, Раrеrgа 336 и сл.; Остен--Сакен, 28, 149. Дальнейшее родство с д.-в.-н. frosk, нов.-в.-н. Frosch "лягушка", англос. frogga -- то же (Клюге-Гётце 177) недостоверно. Цупица (KZ 36, 65) пытается установить связь с пруг, упру́гий.
TRUBACHEV:[См. о близких словах с общим звукоподражательным происхождением Копечный, Езиков. изсл. Младенов, стр. 373. -- Т.]
ORIGIN:Недостоверно сравнение с лит. prū̃dyti "дуть" (Петерссон, BSl. 69), которое, согласно Брюкнеру (FW 122), заимств. из слав., или с др.-исл. frýsа "фыркать", шв. frusа "брызгать" (Петерссон, там же), см. пры́скать.
PAGES:3,391
WORD:прынч
GENERAL:прынц "рис", донск. (Миртов). Через тур. pirinǯ -- то же из нов.-перс. birinǰ; см. относительно этимологии Хорн Npers. Еt. 48.
PAGES:3,391
WORD:пры́скать
GENERAL:-аю, прыск, род. п. -а "время цветения и роста, горячее рабочее время", "то, чем спрыскивают", о́тпрыск, укр. при́скати "брызгать", блр. пры́скаць, др.-русск. прыснути "заволноваться (о море)", СПИ, болг. пръ́скам "брызгаю", сербохорв. пр̀снути, пр̏сне̑м "лопнуть", пр́скати "брызгать", словен. pŕskati, pȓskam, чеш. prýskati "брызгать, прыскать; трескаться", слвц. рrýštit᾽ sа "бить струей", польск. pryskać "брызгать; разлетаться (с треском), лопаться", в.-луж. pryskać -- то же, н.-луж. рšуskаś "вскакивать", с др. ступенью вокализма: н.-луж. рšuskеl᾽ "полоса, рубец, мозоль". Сюда же прыщ.
ORIGIN:Родственно лит. praũsti, prausiù "умывать", prusnà "морда (скотины), губы (у скотины)", др.-прусск. prusnan, вин. ед. "лицо", лтш. praũslât, spraũslât "брызгать, фыркать", sprauslis "брызги при фырканье", prūšl̨uôt "фыркать, сопеть", др.-инд. pruṣṇṓti, pruṣṇā́ti, pruṣyati "брызгает", др.-исл. frýsа "фыркать"; см. Траутман, ВSW 230; Лескин Abl. 365; Перссон 332 и сл.; 876; М.--Э. 3, 400; Остен--Сакен, IF 28, 149; 33, 259 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 181; РВВ 18, 240; Торп 248. Далее связано с бры́згать (Шпехт, Sрrасhе I, 44).
PAGES:3,391
WORD:пры́тка
GENERAL:"болезнь", донск. (Миртов), вероятно, табуистическое название "быстрая". От пры́ткий, прыть.
TRUBACHEV:[Совершенно естественно может быть истолковано как украинизированный вариант (смешение и и ы) известного областного слова при́тка "несчастье, беда, болезнь". -- Т.]
ORIGIN:Родственно лит. spráusti, spráudžiu "втискивать", sprū́sti, sprū́stu, sprū́dau "скользнуть, выскользнуть, ускользнуть", лтш. spraûtiês, spraûjuôs "подниматься, прорастать (о картофеле)", лит. spraũnas "веселый, свежий, бодрый", ср.-в.-н. sрriеʒеn "давать побеги", гот. sprautô "быстрый", англос. spréwlian "барахтаться", англ. sprawl "растянуть", кимр. ffrwst "торопливость" (Траутман, ВSW 277; KZ 50, 67; Перссон 874; Маценауэр, LF 14, 173; Файст 446; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 81). Далее Потебня (РФВ 4, 218), Соболевский (Лекции 120) пытаются сблизить это слово с пруд (см.), исходя из первонач. *прыдь. Ошибочна реконструкция *prygtь (Ягич, AfslPh 1, 432), потому что в таком случае ожидалось бы *прычь. Польск. sрrуt "сообразительность", sprytny "ловкий, сметливый, сообразительный", которые Миклошич (Мi. ЕW 266) пытался отнести сюда же, объясняются как заимств. из франц. esprit "ум" (Малиновский, РF 5, 620 и сл.; Брюкнер 510).
TRUBACHEV:[Георгиев (Въпроси, 22) предлагает для слав. слов иное объяснение из *рrурt-, куда также относит болг. при́п(к)ам "бегу". -- Т.]
PAGES:3,391-392
WORD:прыщ
GENERAL:род. п. -а́, укр. прищ, др.-русск. прыщь, цслав. прышть φλυκτίς, φλύκταινα, болг. прищ, сербохорв. при̑шт, род. при́шта, словен. príšč "прыщ, пузырь", слвц. рrýšt᾽ "сыпь", польск. рrуszсz "прыщ", чеш. pryskýř "пузырь, волдырь", н.-луж. pšuskel. Связано с пры́скать (Перссон 333; Маценауэр, LF 14, 173; Младенов 525; Преобр. II, 140). Непонятно предположение Соболевского (Лекции 139) о *prisk-.
PAGES:3,392
WORD:прюне́ль
GENERAL:ж. "вид ткани", прилаг. прюне́левый. Из франц. prunelle -- то же (Хайзе, Чемберс 404).
PAGES:3,392
WORD:пря
GENERAL:I "раздор, ссора, тяжба", только др.-русск. пьрıа, ст.-слав. пьр ἀντιλογία, φιλονεικία, чеш. рřе "спор, тяжба", польск. рrzа. Связано с преть II, спор, пере́ть; см. Траутман, ВSW 276; Мi. ЕW 239. Ср. ра́спря.
PAGES:3,392
WORD:пря
GENERAL:II "парус", только др.-русск. пърѣ мн. (Пов. врем. лет под 907 г., Флав. Иос. и др.). Заимств. из фин., эст., водск. purje -- то же, карельск., вепс. рuŕеh от лит. bùrė "парус" (последнее родственно греч. φᾶρος "парус"); см. Лиден, Studien 24; Томсен, Веrör. 163 и сл.; Калима 187 и сл.; Буассен, RЕS 20, 150 и сл.; М.--Э. 1, 356; Миккола, Berühr. 40. Сомнения относительно балт. происхождения фин.-уг. слов см. у Калимы (ВL. 148) и Коллиндера (FUF Anz. 24, 7). Возражения против фин. этимологии др.-русск. слова (Брюкнер, KZ 48, 170) необоснованны.
TRUBACHEV:[Ср. еще Ниеминен, KZ, 72, 1955, стр. 129 и сл. -- Т.]
PAGES:3,392
WORD:пря́гва
GENERAL:пря́гла "лепешка в масле", тверск. (Даль), русск.-цслав. прѧга "поджаренные хлебные зерна". От пря́жить "поджаривать" (Срезн. II, 1716; Мi. LР 753).
ORIGIN:Первонач. *pražiti с гиперграмматическим -ŕа-, далее сюда чеш. prahnouti "сохнуть, высыхать; жаждать, желать", польск. pragnąć -- то же, укр. пра́гнути "жаждать", родственно лит. sprãga, spragė́ti "жариться; трещать (о древесине)", sprãginti "жарить", sprógti "лопнуть", а также лтш. sprâgt "лопнуть, треснуть", spruogt "покрыться почками", лит. spùrgas м. "глазок растения", норв. spraka "трещать", др.-инд. sphū́rjati "ворчит, гремит, вырывается наружу", sphūrjas м. "определенное растение", авест. sраrǝɣа- "отросток", греч. ἀσπάραγος м. "побег растения; спаржа", σφαραγέομαι "трещу, шиплю" (Траутман, KZ 50, 67; ВSW 276 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 488; Маценауэр, LF 13, 183 и сл.; 14, 169; Торп 515; Перссон 868). Сюда же относят чеш. Рrаhа, первонач. "раскорчеванное место", польск. Рrаgа (предместье Варшавы). #пря́да "вид проса", укр. пря́да. Вероятно, названо так по сходству с прялкой, ср. пряду́. Сомнительно в фонетическом отß ношении сближение с про́со, а также с пруд, лат. рrеmō "давлю", вопреки Иоклю (Jagić-Festschr. 482 и сл.), см. также Вальде--Гофм. 2, 360; Брюкнер, KZ 42, 361. Брюкнер (там же) пытается связать пря́да, якобы первонач. "прыгающее". с воспря́нуть, польск. prędki и со сл.
PAGES:3,393-394
WORD:пря́дать
GENERAL:-аю (напр., ушами), пря́нуть, воспря́нуть, укр. пря́нути "кинуть", блр. пря́нуць, ст.-слав. въспрѩнѫти διανίστασθαι, ἀνανήφειν (Клоц.), сербохорв. пре̏дати "бояться", пре̏нути се "воспрянуть; вскочить спросонья", словен. oprésti, prédem "падать с ног", с др. вокализмом: пруд, пру́дкий.