GENERAL:Мику́ла -- былинный богатырь. Вс. Миллер (ЖМНП, 1894, ноябрь) объяснял это отчество из се́льга "кряж". На самом деле это производное от селяни́н; ср. Ягич, AfslPh 19, 305; Мазон, RЕS 11, 149 и сл.
GENERAL:-- название различных кушаний, напр. "горячая похлебка с мясом, капустой, луком и огурцами" (Даль), также "кушанье из яиц с белым хлебом", перм., вятск., возм., первонач. "крестьянская еда". От селяни́н, ж. селя́нка. Горяев (Доп. I, 42) пытается объяснить из соля́нка : соль.
GENERAL:сём-ка, нареч., "давай-ка", также "да, так, конечно", ряз. (Даль), семпобратуемся (Кирша Данилов), также у Тургенева. Преобр. (II, 274 и сл.) объяснял как сокращение се "вот" + мы. Столь же мало вероятна этимология из есмь (Соболевский, Лекции 266) или отождествление у Буслаева со ст.-слав. сѩтъ φησί (Клоц.); см. Преобр., там же.
TRUBACHEV:[По-видимому, нельзя отрывать от ст.-слав. сѣмо, чеш., слвц. sеm "туда, сюда" из *sē-mo, ср. tа-mо, русск. там; см., напр., Махек, Еtуm. slovn., стр. 442. -- Т.]
GENERAL:напр. в арханг. говорах (Даль), др.-русск. семга, Домостр. К. 40, Хожд. Котова 84 (около 1625 г.), семъжина "мясо семги", грам. 1563 г. (Срезн. III, 332). Из русск. заимств. фин. sonka "семга", вепс. somg -- то же (Миккола, Berühr. 161; Калима 216).
ORIGIN:Источник русск. слова видят в фин. tonka, род. п. tongan "вид мелкого лосося" (Калима 216, FUF 21, 136), что не лишено фонетических затруднений. Не является более вероятным заимствование из лат. salmō (Горяев, ЭС 316) или из тур. sеmеk "рыба" (Маценауэр, LF 19, 249).
TRUBACHEV:[Форму семги (Semfi) упоминает уже Герберштейн, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 508. -- Т.]
GENERAL:м., имя собств., др.-русск. Сьмеонъ, Сьменъ (Ляпунов 181), ст.-слав. Симеонъ. Из греч. Συμεών, род. п. -ῶνος, др.-еврейск. происхождения (Гуте 621, Бауэр, Wb. 1295).
GENERAL:"самая тонкая пшеничная мука", только др.-русск. семидальнъхлѣбъ (Дан. Зат., XIII в., 106). Из греч. σεμίδαλις -- то же, вост. происхождения (Гофман, Gr. Wb. 309; Фасмер, Гр.-сл. эт. 176; ИОРЯС 12, 2, 274).
GENERAL:род. п. -а́ "четверг на седьмой неделе после пасхи, весенний праздник, день поминания мертвых". От семь (Преобр. II, 224 и сл.; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 38).
GENERAL:семина́рий, семина́р, стар. семина́риум, Дух. регл.; см. Смирнов 274. Заимств. через польск. seminarium от лат. sēminārium "место посадки": sēmen "семя". Окончание -ия по аналогии канцеля́рия и под.
GENERAL:"младший член семьи, слуга", только др.-русск. сѣмьца (Поуч. Влад. Моном. и др.); см. Ляпунов, Сб. Соболевскому 257. От семья́ (Соболевский, УЗ Высш. школы Одессы 2, 61 и сл.).