GENERAL:"плотва, Cyprinus", сарат. (РФВ 66, 206). Из морд. м. śeńi -- то же, фин. säynäs "язь, Cyprinus idus", эст. säinakas -- то же, саам. к. sivn -- то же (Паасонен, МSFОu 41, 78 и сл., без русск. слова). Сюда же сеньга́ (см.).
ORIGIN:Возм., родственно др.-инд. kṣipáti "бросает, метает", kṣēpáyati, кауз. (Цупица, ВВ 25, 93 и сл.) Но мнению Ильинского (РФВ 70, 258), связано чередованием гласных с шип, что остается недостоверным. Не более удачно сближает это слово Петерссон (АrАrm St. 69 и сл.) в форме *sěpati с осет. sewun "косить".
TRUBACHEV:[По мнению Якобсона (IJSLP, 1/2, 1959, 270), си́пать связано с сипе́ть, сип, сипу́га, сипу́ха, сипо́вка. -- Т.]
GENERAL:в знач. "гудок". Из франц. sirènе -- то же, которое, вероятно, получено от скрещения лат. syrinх "дудка, трубка", греч. σῦριγξ -- то же с лат. sirēn(a) от греч. σειρήν "сирена, завлекающая мореходов своим пением" (Фальк--Торп 971). В мифологич. знач. -- от лат. sirēn(a). См. си́рин I.
GENERAL:ж., род. п. -и, народн. сине́ль, ряз. (РФВ 28, 63), метатеза и сближение с си́ний, также сыре́нь, диал. (по сыро́й). Заимств. через нем. диал. Sirene, Syringe от лат. syrinх, syringa -- то же из греч. σῦριγξ "трубка". Это растение назыß вается так потому, что его прямые ветки имеют толстую сердцевину, которую легко выдавить, после чего ветка становится полой, как трубка (Фальк--Торп 1228; Маценауэр 409).
GENERAL:"то есть" (Фонвизин, Мельников и др.), диал. си́лечь, сильчь -- то же, ряз. (РФВ 28, 63), также тамб., пенз., симб. (Даль), др.-русск., ст.-слав. си рѣчь τουτέστι (Супр.). Из ж. им. ед. си "эта" + рѣчь (см. речь).
GENERAL:I "сказочная птица, фигурирующая рядом с алконостом (см.) на лубочных картинках, с женской грудью и женскими чертами лица", также "вид филина", цслав. сирина, сиринъ (Упырь Лихой; см. Срезн. III, 358). Из греч. σειρήν, род. п. -ῆνος "сирена"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 179; Преобр. II, 289. См. алконо́ст.
GENERAL:род. п. -а, также сыро́п, суро́п. Судя по ударению на окончании, через франц. sirop "патока" из ит. sirорро от араб. šarâb "напиток" (Литтман 85; Гамильшег, ЕW 803; Клюге-Гётце 565).
ORIGIN:Праслав. *sirъ родственно лит. šeirỹs "вдовец", šeirė̃ "вдова", авест. sаē- "сиротливый, осиротелый"; см. Бартоломэ 1547; Мейе, Ét. 403 и сл.; Траутман, ВSW 301; Бругман, Grdr. 2, I, 353; Эндзелин, СБЭ 196. Нередко считаются родственными слав. словам лат. hērēs "наследник", греч. χῆρος "лишенный, осиротевший" (Педерсен, KZ 38, 395; 40, 180 и сл.; Хирт, ВВ 24, 252; Миккола, Ваlt. u. Slav. 39), что было бы возможно при допущении и.-е. ḱh-; иначе см. Перссон 709; Вальде--Гофм. I, 642.
GENERAL:си́ська, си́ся "сосок, женская грудь" (Даль.). Ср. болг. си́са -- то же, сербохорв. си̏са -- то же.
ORIGIN:Историческая связь с ю.-слав. словами не достоверна. Поскольку -и- в последних может восходить к древнему -у-, Младенов (581) допускает их родß ство с соса́ть (см.). Не исключено позднее образование слова си́ська. Ср. ти́тька.
GENERAL:м., сить м. "осока", сита́ ж. "камыш", укр. си́тник, русск.-цслав. ситиıе, собир. (ХI в.), сербохорв. си́та "растение Scirpus palustris", словен. sît м. "камыш", sítа (ж.) -- то же, чеш. sít м., sítí ср. р., слвц. sítiе ср. р., польск. sit м., в.-луж. syćina, н.-луж. syśe ср. р., syśina ж.
ORIGIN:Праслав. sitъ, м., sita, ж., связано чередованием гласных с сеть, сило́. Ср. лит. siẽtas "веревка", saĩtas "бечевка", лтш. saĩte ж. "завязка, бечевка", лит. siẽti "связывать", лтш. sìet -- то же, sàistît "связывать" (Траутман, ВSW 253; М.--Э. 3, 860, 637). Иначе Преобр. (II, 290), который пытается сблизить с си́то.
GENERAL:род. п. си́тца. Заимств. из нидерл. sits -- то же, которое вместе с англ. chintz, нем. Zitz "ситец" восходит к хинди chît, chînt или бенгали chits, др.-инд. citrás "пестрый" (Клюге-Гётце 714; Франк--Ван-Вейк 610; Хольтхаузен 37; Преобр. II, 290).