Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660
Back: 1 20 50 100 200 500
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\vasmer\vasmer
WORD: сли́зкий
GENERAL: "покрытый слизью; скользкий", укр. слизьки́й "скользкий", ст.-слав. сльзъкъ ὀλισθηρός (Супр.), словен. slízǝk, slízkа "слизистый", чеш. slizký, slzký "покрытый слизью; скользкий", slznouti "осклизнуть", слвц. slizký "скользкий", польск. ślizki "скользкий". Сюда же слизь, род. п. -и ж., укр. слиз, род. п. -у (м.) -- то же, болг. сли́за "слюна", словен. slȋz, род. п. -ȋ ж. "слизь", ср. также выше -- слиз -- название рыбы, далее сли́зень "улитка", сли́зы мн. "волокуша для перетаскивания копен сена", "сооружение из бревен для поднятия бревен" (Даль).
ORIGIN: Первонач. отлично этимологически от слов, приводимых на скли́зкий, вопреки Брюкнеру (531), Преобр. (II, 299); см. Нич, Маt. i Рr. 3, 290; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 156. Слав. *slizь, *slizъkъ считают родственным др.-исл. slíkr "гладкий", д.-в.-н. slîhhan "красться", ср.-нж.-нем. slîk "ил", греч. λίγδην "касаясь поверхности", др.-ирл. sligim "мараю", нов.-перс. lēzīdan "labi in lubrico" (Шефтеловиц (KZ 54, 248); см. Траутман, (ВSW 270; Germ. Lautg. 14; РВВ 32, 151); Младенов, (590); Хольтхаузен (Awn. Wb. 264); Цупица, (GG. 199; ВВ 25, 96 и сл.); Ср. слеза́.
TRUBACHEV: [Тернквист ("Slav. Rev.", 32, No 78, Лондон, 1953, стр. 148 и сл.) объясняет слизы "прямые и круглые бревна, по которым судно катится в реку" из голл. slееs -- форма мн. ч. от slee "glijdend onderstel". -- Т.]
PAGES: 3,671-672
WORD: слима́к
GENERAL: род. п. -ака́ "улитка, слизень, слизняк", зап., южн. (Даль), укр. слима́к, блр. слiма́к, чеш. slimák "улитка", слвц. slimak, польск. ślimak, в.-луж. slink.
ORIGIN: Праслав. *slimakъ родственно греч. λείμᾱξ, род. п. -ᾱκος "улитка без раковины", лат. līmāх, род. п. -āсis "слизень", др.-исл. slím "слизь, ил", ср.-нж.-н. slîm "тина, грязь", ирл. slemun "гладкий", далее см. слина́ (см.); ср. Траутман, ВSW 269; И. Шмидт, Vok. 2, 259; Kritik 106; М.--Э. 3, 939; Вальде--Гофм. I, 802; Мейе--Эрну 639; Педерсен, Kelt. Gr. I, 84; IF 5, 69; Торп 538.
PAGES: 3,672
WORD: слимо́нить
GENERAL: "украсть, стащить", кашинск. (См.). От лимо́нить "надувать".
PAGES: 3,672
WORD: сли́на́
GENERAL: "слюна", укр. сли́на, блр. слíня, сербск.-цслав. слина σίαλον, болг. сли́на, сербохорв. сли̏на, словен. slína, чеш., слвц. slina, польск. ślina, в.-луж., н.-луж. slina, полаб. sléina.
ORIGIN: Праслав. *slinа родственно лтш. sliẽnas "слюни, густая слизь", sliẽnât "брызгать слюной", далее др.-исл. slím "слизь" (см. слима́к), лтш. sliẽkas ж. мн. "слюна" (Траутман, ВSW 269; Арr. Sprd. 431; М.--Э. 3, 939; Эндзелин, СБЭ 198; Мейе, Ét. 445 и сл.; И. Шмидт, Kritik 106; Перссон 890; Мейе--Вайан 29). Сомнительна связь с лат. linō, litum, linere "марать, мазать", кипр. ἰναλίνω "намазываю" (Шарпантье, KZ 40, 464). Не представляется более вероятным и произведение из *spjūnā (см. плюю́); см. Брандт, РФВ 23, 298.
PAGES: 3,672
WORD: слобода́
GENERAL: Котошихин 145, др.-русск. слобода -- то же (Дух. грам. Дмитр. Донск. 1389 г., также в Псковск. I летоп., Сузд. летоп.; см. Срезн. III, 414 и сл.), укр. слобода́, блр. слобода́. Получено путем диссимиляции в -- б > л -- б из *свобода (см.), т. е. первонач. "поселение свободных земледельцев". Что касается обозначения места, то ср. польск. gоsроdа "трактир", далее польск. Wоlа, Zduńskа Wola и др. слова аналогичного происхождения, чеш. lhota; см. Преобр. II, 323; Мi. ЕW 332; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 201; Ильинский, РФВ 69, 19; Френкель, ZfslPh 20, 52. Ни в коем случае не праслав. *sloboda, так как все свидетельства этой формы поздние, вопреки Сольмсену (РФВ 49, 51 и сл.). Также не от *slabъ и не подверглось влиянию со стороны последнего, вопреки Брандту (РФВ 24, 184). Ошибочно сравнение со *slověne и гот. silbа "сам" (Отрембский, LР 1, 143 и сл.).
PAGES: 3,672-673
WORD: слова́к
GENERAL: род. п. -а. Вероятно, через польск. sɫоwаk из слвц. slovák от слав. *slověninъ (см. славяни́н), как польск. Роlаk -- от polaninъ "житель полей", ср. о последнем Штибер, JР 13, 140.
PAGES: 3,673
WORD: словени́н
GENERAL: словя́нский, см. славяни́н.
PAGES: 3,673
WORD: слове́сный
GENERAL: др.-русск., ст.-слав. словесьнъ λογικός (Супр.). От сл.
PAGES: 3,673
WORD: сло́во
GENERAL: род. п. -а, укр. сло́во, блр. сло́во, др.-русск., ст.-слав. слово, род. п. словесе λόγος, ῥῆμα (Супр.), болг. сло́во, сербохорв. сло̏во "буква", словен. slovọ̑, род. п. -ẹ́sа "прощание", slóvọ, род. п. -а "буква, слово", slòv, род. п. slóvа "зов, имя", чеш. slovo "слово", sloveso "глагол", слвц. slovo "слово", польск. sɫоwо, в.-луж., н.-луж. sɫowo "слово", полаб. slüvǘ. Связано чередованием гласных со сла́ва, слыть.
ORIGIN: Праслав. *slovo (основа на -еs-) родственно лтш. slava, slave "молва; репутация; похвала, слава", вост.-лит. šlãvė ж. "честь, почесть, слава", šlãvinti "славить, почитать", др.-инд. c̨rávas "слава, похвала, уважение, зов", авест. sravah- "слово, учение, изречение", греч. κλέος, диал. κλέος ср. р. "слава", др.-ирл. clú "слава"; см. Траутман, ВSW 308; Розвадовский, RS I, 102; М.--Э. 3, 920; Мейе, Ét. 356 и сл.; RS 2, 66; 6, 168 и сл. Френкель ВSрr. 107.
PAGES: 3,673
WORD: Словутич
GENERAL: -- эпитет Днепра, только др.-русск. Словутичь (СПИ), производное от *словѫть "знаменитый" (ср. *могѫть). Ср. лит. Šlavañtas -- название озера, Šlavantà -- название реки (Отрембский, LР 1, 150), первонач., возм., "полноводный" (ср. скупо́й в местн. нн.). Диал. слову́тный "знаменитый, почитаемый, богатый", олонецк. (Кулик.), др.-русск. словутьнъ (Ипатьевск. летоп.), ср. преслову́тый (см.). Сюда же блр. слову́тны "знаменитый", чеш., слвц. slovutný, польск. sɫawętny (сближенное со sɫаwа) -- производные от *slovǫtь, первонач. прич. наст. действ. от slovǫ, sluti; см. Фасмер, IF 42, 181 и сл.; Мél. Реdеrsеn 393. Ср. слыть.
TRUBACHEV: [Дополнительные др.-русск. и укр. примеры см. Якобсон, IJSLP, 1/2, 1959, стр. 271. -- Т.]
PAGES: 3,673
WORD: слог
GENERAL: род. п. -а, др.-русск. сълогъ (Срезн. III, 735 и сл.). Связано с лежа́ть, лог, ложи́ть.
PAGES: 3,673
WORD: слозить
GENERAL: "есть" (откуда?, у Даля отсутствует). Потебня (РФВ I, 76) смело связывает с ло́жка. Неясно. Ср. слу́згать.
PAGES: 3,674
WORD: слой
GENERAL: род. п. сло́я, укр. слiй, род. п. слоя́ "волокно", болг. слой "слой, корка льда", словен. slòj, род. п. slójа "грязная лужа; горный пласт, залежь", чеш. lоj "слой, залежь, пласт", слвц. sloj "слой, пласт", польск. sɫój "прожилки в древесине", н.-луж. sɫоj "плошка, миска, жестянка".
ORIGIN: Первонач. "сливаемое" -- *sъlоjь, ср. нало́й "ливень", зало́й "затопленное место", сербохорв. по̀ло̑j "место, подверженное наводнению"; см. лой, лить; ср. Бернекер I, 729; Преобр. II, 323, 387. Менее вероятна реконструкция *slojь и сравнение с др.-прусск. slауаn "санный полоз", лит. šlãjos ж. мн. "сани", šliẽti, šliejù "прислонять", лтш. slìet -- то же, др.-инд. c̨ráyati "прислоняет", авест. srауаtē "прислоняется", лат. clinō, -ārе "наклонять", греч. κλί̄νω "прислоняю", ирл. clóin "косой", др.-сакс. hlinôn "прислонять" (Траутман, ВSW 309; М. -- Э. 3, 939 и сл.).
PAGES: 3,674
WORD: слон
GENERAL: род. п. -а́, укр. слонь (из польск.), др.-русск. слонъ (Афан. Ник., библия 1499 г.; см. Срезн. III, 422 и сл.), русск.-цслав. слонь (Златостр., Григ. Наз., Ио. Экзарх; там же), болг. слон, словен. slòn, род. п. slóna, чеш. slon, слвц. slon, польск. sɫoń, в.-луж. sɫóń, н.-луж. sɫon.
ORIGIN: Обычно рассматривается как искусственное образование от (pri)sloniti sę, причем ссылаются на указание "Физиолога" о том, что слон спит, прислонясь к дереву, ср. русск.-цслав.: егда хощетъ спати дубѣ ся въслонивъ спитъ, рукоп. Троице-Сергиевск. лавры No 729, л. 178 (ХV в.), по Карнееву (Физиол. 367), у Брандта (РФВ 24, 180 и сл.; 25, 232), так же Соболевский (РФВ 65, 415), Преобр. (II, 324), Младенов (591), Брюкнер (500). Связь *slonъ -- *sloniti sę носит скорее народно-этимологический характер, так как для наблюдений над образом жизни экзотического животного у славян было слишком мало возможностей. Неясно также отношение слав. *slonъ: лит. šlapis, šlajus "слон" (см. Соболевский, там же, 409 и сл.). Фонетически приемлемо предположение о заимствовании из тюрк., где наряду с тур., тат. arslan "лев" (см. Русла́н) имеется также тур., азерб., карач., балкар., крым.-тат. аslаn -- то же, кыпч. astlan (Радлов I, 546; KSz 10, 88; 15, 203); ср. Штрекель 58 и сл.; Фасмер, ЖСт. 17, 141 и сл.; Кречмер, Anz. Wien. Аkаd., 88, 1951, стр. 310 и сл.; 89, 1953, стр. 191 и сл.; Погодин, ИОРЯС 18, I, 29. Ср. дунайско-болг. ᾽Οσλάν(ν)ας ὁ βαγατούρ -- надпись на сиютлийской колонне (Archäol.-epigr. Мitt. аus Österreich 19, 238), по Бангу (WZKМ 13, 111 и сл.). Любопытно др.-польск. wsɫoń "слон" (Бельский, согласно Брюкнеру). Лит. слова, возм., вторично сближены с лит. šlãpias "мокрый" (ср. об этой группе слов Траутман, ВSW 306). Относительно отпадения начального гласного тюрк. слова ср. лачу́га, ло́шадь, лафа́. Совершенно иначе Оштир ("Slavia", 6, стр. I и сл.), который пытается сблизить это слово с егип., далее--Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 196), который возводит *slonъ к *slорnь, привлекая др.-польск. sɫорiеń "ступенька, подножка", sl̃араć "топать" (ср. Брюкнер 500). О переходе знач., предполагаемого тюрк. этимологией, ср. выше, верблю́д.
TRUBACHEV: [Ср. еще Кипарский, ВЯ, 1956, No 5, стр. 137. Напротив, Якобсон (IJSLP, I/2, 1959, стр. 271) считает слав. слово загадочным и сближает его с тохар. kloŋ. -- Т.]
PAGES: 3,674-675
WORD: -слони́ть
GENERAL: -слоню́: прислони́ть, заслони́ть, укр. слони́ти "сшивать две половины штанов", блр. слонíць, цслав. слонити сѧ, итер. сланяти сѧ, болг. заслоня́, засла́ням, сербохорв. засло̀нити, за̀слони̑м, словен. zaslóniti, -slónim, чеш. sloniti, cloniti "заслонять", слвц. slоnit᾽, сlоnit᾽ "осенять, ослеплять", польск. sɫonić, в.-луж. zasɫonić "закрыть".
ORIGIN: Сравнивают с лтш. slenêt, -ẽju "бить, колотить" slànît "набрасывать, накладывать, бить, колотить" (М.--Э. 3, 925, с сомнением), далее др.-инд. c̨ráyatē "прислоняется", c̨ráyati "прислоняет, накладывает", авест. srауаtē "прислоняется", лит. šliẽti, šliejù "прислонять", греч. κλί̄νω "склоняю, прислоняю", лат. clīnō, -ārе "наклонять, гнуть", др.-сакс. hlinôn "прислонять, опираться" (Уленбек, Aind. Wb. 319; Брюкнер 500).
PAGES: 3,675
WORD: слопе́ц
GENERAL: род. п. -пца́ "западня, капкан", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), укр. слопе́ць, -пця́, чеш., слвц. slорес наряду с чеш., слвц. сhlорес, польск. sɫорiес.
ORIGIN: Предполагают звукоподражательное происхождение и сравнивают с англ. slap "шлепок", нем. sсhlарр "хлоп!", межд., Sсhlарре "шлепок рукой, поражение" (Маценауэр, LF 7, 220 и сл.; аналогично Ливер, ZfslPh 11, 373); ср. также хло́пать (см.). Наряду со *slоръ представлено *slǫpъ, ср. др.-польск. sɫęp, чеш. sluр "капкан для рыси" (Брюкнер 500; Мi. ЕW 308). Фонетически необосновано возведение к *stъlpъ (см. столп, столб), вопреки Преобр. (II, 324).
PAGES: 3,675
WORD: слопи́ть
GENERAL: "втолковывать, наставлять, поучать", яросл. (Волоцкий). По-видимому, звукоподражательное, ср. чеш. slораti "хлебать, чавкать, пить (о животн.)", слвц. slораt᾽ -- то же; относительно близких форм ср. Ливер, ZfslPh 11, 373.
PAGES: 3,675
WORD: сло́та
GENERAL: "слякоть", арханг. (Подв.), "мокрая погода с ветром и снегом", олонецк. (Кулик.), укр. сло́та́, сльота́ "мокрый снег, осеннее ненастье", блр. сло́та "слякоть", др.-русск., сербск.-цслав. слота "ненастье", болг. сло́та "град", сербохорв. сло̏та "дождливая погода", словен. slota, чеш., слвц. slota "непогода", польск. sɫota "мелкий дождь, изморозь".
ORIGIN: Считают родственным лит. šáltas "холодный", šal̃tis м. "холод, мороз", šálti, šą̃lа "мерзнуть", лтш. sal̂ts "холодный", авест. sarǝta- "холодный", нов.-перс. serd -- то же (В. Шульце, Kl. Schr. 423; Эндзелин, СБЭ 40; Траутман, ВSW 298). Кроме того, сравнивают с норв. slatr ср. р., sletta ж. "дождь со снегом" (= *slattiôn), далее с греч. λάταξ, род. п. -αγος ж., λατάγη ж. "капля, остаток вина" (Торп 535; Вальде--Гофм. I, 770). Невероятно сближение с лит. slačiūkas "ленивый, сонный человек", slatyti, slatau "увиливать" (Отрембский, LР I, 142).
PAGES: 3,675-676
WORD: слуга́
GENERAL: укр. слуга́, др.-русск. слуга, ст.-слав. слоуга ὑπηρέτης, διάκονος (Супр.), болг. слуга́, сербохорв. слу́га, мн. слу̑гē, словен. slúga, чеш. slouha "общинный пастух", польск. sɫugа "слуга". Сюда же служи́ть, -жу́, укр. служи́ти, блр. служы́ць, др.-русск., ст.-слав. служити, -жѫ λατρεύω, διακονέω, ἱερατεύω (Супр.), болг. слу́жа "служу", сербохорв. слу́жити, слу̑жи̑м, словен. slúžiti, -im, чеш. sloužiti, слвц. slúžit᾽, польск. sɫużyć, в.-луж. sɫužić, н.-луж. sɫužyś.
ORIGIN: Родственно жем. slaugýti, slaugaũ "поддерживать, помогать", paslaugìnti "заменять к.-л. на работе", slaugà "услужение; слуга", pãslauga "помощь, услуга", далее ирл. sluag "отряд", tеg-lасh "домочадцы" (*tegoslougo-); см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 84; Зубатый, AfslPh 15, 479; Траутман, ВSW 269; Буга, РФВ 66, 248 и сл.; 75, 145 и сл.; Фортунатов, ВВ 3, 58; Мейе, Ét. 258 и сл.; Бецценбергер у Стокса 320 и сл.; Миккола, RS I, 17. О заимствовании слав. слов. из кельт., вопреки Шахматову (AfslPh 33, 92), Файсту (WuS 6, 45), Микколе (РФВ 48, 273), не может быть речи. Ввиду балт. и кельт. форм, которые указывают на наличие группы sl-, невозможно родство со слыть (см.), первонач. якобы "крепостной" (ср. нем. Höriger -- то же), вопреки Террасу (ZfslPh 19, 123).
TRUBACHEV: [Кельт. заимствование продолжает видеть в этом слове Лер-Сплавинский (RS, 18, 1956, стр. 6). Ондруш ("Sborník filoz. fakulty", 10, Братислава, 1958, стр. 79 и сл.) выдвигает новую этимологию: первонач. имя действия *slugа < и.-е. *sel- "двигаться, течь". -- Т.]
PAGES: 3,676
WORD: слуд
GENERAL: "поемный луг", на́слуд "наледь, вода на льду" (Даль), слудь ж. "наст", арханг. (Подв.). Сюда же слуз.
ORIGIN: Сближается с норв. sludd, датск. slud "снег и дождь вперемешку", исл. sluddа "ком, слюна, сопли", нов.-в.-н. Schlott, Schlutt "грязь, оттепель", Schlosse "градина", ср.-в.-н. slóʒ, slôʒе "градина", англ. slееt "снег с дождем", норв. slutr "снег с дождем", ср.-нж.-нем. slôten мн. "град", slôt "ил, лужа", др.-фриз. slât "канава"; см. Петерссон, BSl. 62 и сл.; относительно близких форм см. Клюге-Гётце 526. С др. стороны, рассматриваемое слово пытаются сблизить с греч. κλύζω (*κλύδι̯ω) "плещу (о волнах), омываю", κλύδων "прибой", κλύσμα ср. р., κλυσμός м. "промывание (мед.)", лат. cluō, -еrе "очищать", сlоāса "канализационный сток", гот. hlūtrs "чистый", нов.-в.-н. lauter "прозрачный, чистый", лит. šlúoti, šlúoju "мести"; см. Петерссон, там же; Розвадовский, Белиħев Зборник 131; Sprawozd. 27, 4 и сл. Первая возможность, по-видимому, наиболее вероятна, так как в таком случае становится возможным и дальнейшее сближение с хлы́нуть (см.); см. Эндзелин, СБЭ 109. Ср. также сл. Невероятно сближение с лит. sklandýti, sklandaũ "пари́ть" (Ягич, AfslPh 6, 287).
PAGES: 3,676-677
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660
Back: 1 20 50 100 200 500
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
55346616075461
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov