GENERAL:впервые в Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 280). Через нем. Spermazét из лат. sperma сēti от греч. σπέρμα κήτου "китовое семя"; см. Преобр. II, 364; см. также выше, кит.
GENERAL:ж., род. п. -и, спеси́вый. Объясняют из *спѣсь и связывают со спех, спеть (см.); см. Потебня у Преобр. II, 364. Праформа *спьсь (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 78 и сл.) остается недоказанной.
GENERAL:"стащить, украсть", арханг. (Подв.), спя́тить -- то же, псковск., тверск. (Даль). Связано со спя́тить, -ся, пята́ (см.). Гласный -е- объясняется диал. переходом я>е.
GENERAL:ж., род. п. -и. Через франц. spirale -- то же из лат. spīrālis от spīra "виток, завиток": греч. σπεῖρα -- то же (Гамильшег, ЕW 815; Дорнзейф 22; Вальде--Гофм. 2, 575).
GENERAL:диал. также "вязальная игла, заноза", олонецк. (Кулик.), "копье для охоты за морским зверем", арханг. (Подв.), отсюда образовано спи́чка, диал. шпи́ца "спица", севск. (Преобр.); укр. спи́ця, блр. спíца, др.-русск. стъпица (Успенск. сборн. ХII в.; см. Соболевский, Лекции 113), наряду с стьпица (Георг. Амарт.; см. Брюкнер, AfslPh 41, 50), позднее спица "колышек, деревянная спица" (Домостр. 53), сербохорв. спи̏ца "спица", словен. šрíса -- то же, др.-чеш. stрiсе, чеш. šрiсе, слвц. sрiса, польск. szрiса, śрiса, в.-луж. stрiса, stwica.
ORIGIN:Судя по сто́пка (см.), следует исходить из праслав. *stърiса. Родственно в таком случае лтш. stups, stupe "помело", stupas мн. "пух, мелкие ветки", греч. στύπος, -εος, -ους ср. р. "палка, рукоять, стебель", др.-исл. stúfr "огрызок", др.-инд. stupas "чуб", также лтш. stupurs "маленькая деревяшка, вытертый веник"; см. Ильинский, РФВ 66, 275 и сл.; М.--Э. 3, 1108; Уленбек, Aind. Wb. 344; Хольтхаузен, Awn. Wb. 286. При реконструкции праслав. *stьрiса слав. слова следовало бы сближать с лит. stìpinas "спица", мн. stipinaĩ "подпорки у саней", stiprùs "сильный, крепкий", лтш. stiprs -- то же, лит. stìpti, stimpù "становиться жестким, цепенеть", лат. stipulus "крепкий", stipula "стебель, соломина", stīреs м. "ствол; кол, жердь", ср.-в.-н. stîf "неподвижный, жесткий, прямой, видный"; см. Брюкнер, AfslPh 41, 50 (см. относительно этого Траутман, ВSW 287; Хольтхаузен, Awn. Wb. 281; Вальде--Гофм. 2, 594 и сл.), далее сюда же сте́бель, стебло́ (см.). Нет оснований для сравнения с нов.-в.-н. Spitze "острие" (Мi. ЕW 317) или нов.-в.-н. spitz "остроконечный", Spiess "копье, пика" (Преобр. II, 365). Неприемлемо предположение о заимствовании из герм., т. е. из д.-в.-н. speihha "спица" (см. Шрадер--Неринг 2, 421; против см. Штрекель, AfslPh 27, 61). Рум. spit̨ă "спица" заимств. из слав.; см. Тиктин 3, 1471 и сл.
GENERAL:м. "сращение двух канатов", спле́снить "скреплять, сплетать (канаты)". Из голл. splitsen -- то же, splitsing "сращивание канатов"; см. Мёлен 193; Преобр. II, 365.
GENERAL:род. п. -а (напр., у Пушкина). Из англ. sрlееn "хандра, меланхолия" через ст.-франц. еsрlеn от греч. σπλήν "селезенка". Англ. название селезенки дало название ипохондрии, сплина и связанных с этим заболеванием причуд (Клюrе-Гетце 578).
GENERAL:сплошно́й, словен. splòh "всеобщий, всегда, обычно", русск.-цслав. иноплошь "непрерывно". Связывают со словен. plòh, род. п. plóha "плаха", plȯ́ha ж. "плоскость", чеш. рlосhý "плоский", рlосhа "плоскость", т. е. "то, что идет в одной плоскости", и пло́ский (см.); ср. Ягич, AfslPh 17, 293; Брандт, РФВ 23, 299; Преобр. II, 366; Маценауэр, LF 12, 162. Любопытно отметить др.-русск. оплосмо "вообще", оплосцѣ "широко, пространно" (Срезн. II, 685). Лтш. рlаšs "широкий", с которым сравнивает эти слова Маценауэр (LF 12, 162), связано с лтш. рlаts -- то же, греч. πλατύς, д.-в.-н. flado "лепешка"; см. М.--Э. 3, 322 и сл.