ORIGIN:Родственно др.-исл. stóð ср. р. "конский завод; стадо", англос. stód ж. -- то же, д.-в.-н. stuot -- то же, нов.-в.-н. Stutе "кобыла", сюда же относится лит. stodas, лтш. stàds "саженец, растение", stãdît, stãdu "сажать", сербохорв. ста̑д м. "состояние", далее связано со *stā- "стоять" (см. стать); ср. Траутман, ВSW 280 и сл.; Брюкнер 512; KZ 48, 194; AfslPh 29, 119; Хольтхаузен, Awn. Wb. 283; Aengl. Wb. 323; Погодин, РФВ 33, 329. Нет основания говорить о заимствовании из герм., вопреки Торпу (479); см. Клюге-Гётце 604 и сл.; Траутман, там же.
GENERAL:род. п. -а, с.-в.-р. стока́н, др.-русск. достоканъ, грам. 1356 г., также в Дух. грам. Ивана Калиты (ум. 1340 г.) и др.; см. Корш, AfslPh 9, 676; Соболевский, Лекции 81, 112; Срезн. I, 715. Слово досканец "коробка" (Державин), которое Корш (там же) относит сюда же, Соболевский (там же, ЖМНП, 1886, сент., 156 и сл.) объясняет как производное от *дъска (см. доска́). Др.-русск. название считают заимств. из тюрк.: ср. чагат. tostakan "деревянная мисочка", казах. tustaɣan "стакан, плошка, черпак" (Радлов 3, 1211, 1501); см. Корш, AfslPh 9, 675 и сл.; ИОРЯС 8, 4, 44; Мi. ТЕl. 2, 180; Доп. 1, 59; едва ли правильно производить тюрк. слова из русск., вопреки Преобр. (II, 371), или из лтш. stakans, вопреки Зубатому (Wurzeln 18). Не существует также родства со стекло́, вопреки Уленбеку (РВВ 22, 191); ср. Кипарский 209 и сл.
TRUBACHEV:[Ср. еще Дени, RES, 28, стр. 43 и сл.; Скорчев, БЕ, 6, 1956, стр. 163. -- Т.]
GENERAL:род. п. -а. Через нем. Stakett из ит. stacchetta "ограда", stасса "кол", герм. происхождения (М.-Любке 678; Клюге-Гётце 585); см. Маценауэр 335.
GENERAL:"название штагового паруса", шта́ксель -- то же. Из голл. stagzeil -- то же; см. Мёлен 396 (с многочисленными производными); Маценауэр 312; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 16.
GENERAL:род. п. -и, напр. стальгданская, т. е. "данцигская", Уст. морск. 1724 г. (Смирнов 281); укр. сталь через польск. stal (начиная с ХV в.; см. Брюкнер 512) или, подобно последнему, -- из нов.-в.-н. Stahl "сталь", нж.-нем., нидерл. staal; см. Мi. ЕW 320; Преобр. II, 371.
GENERAL:"турецкая курительная трубка с головкой". Производное от Стамбу́л, уже др.-русск. Станболъ (Мунехин, 1493 г., 217), Стамбулъ (Хож. Котова, 1625 г., см. ИОРЯС 12, 1, 72), ранее -- ДорияСтембольская "Черное море" (Афан. Никит., троицк. рукоп. 9) от перс. dаrуā "море" и тур., крым.-тат. Ystambul, Stambul (Радлов 1, 1394). Из нов.-греч. Στημπόλι от выражения εἰς την Πόλιν "в город", причем подразумевался Константинополь; см. Г. Майер, Türk. Stud. 1, 14, 89; Кречмер, Jagić-Festschr. 554; "Glotta", 16, 184 и сл.; Тумб, IFAnz. 1, 45; Хесселинг, Revue dеs ét. gr. 3, 189 и сл.; Мi. ТЕl. 1, 313; Доп. 2, 130 и сл.; ЕW 320.
GENERAL:"вид шерстяной ткани", астаме́д -- то же (XVIII в.; см. Мельников 2, 134). Через нем. Stamet или голл. stamet или непосредственно от ит. stametto (откуда ст.-франц. еstаmеt "грубая шерстяная ткань"). Из того же источника -- польск. stamet, sztamet; см. Брюкнер 555; Маценауэр 312; Преобр. II, 371 и сл. Первоисточником является лат. stāmen "основа (ткани)"; см. М.-Любке 678; Гамильшег, ЕW 386; Фальк--Торп 1176.
ORIGIN:Первонач. *stamъ, родственно лит. stomuõ, род. п. -eñs, вин. ед. stómenį м. "фигура, рост" наряду со stuomuõ -- то же (Буга), лтш. stāmenis "туловище", цслав. устаменити "constituere", др.-инд. sthāmа ср. р. "место пребывания", греч. στήμεναι "стоять", στήμων, род. п. -ονος "основа ткацкого станка", лат. stāmen -- то же, гот. stōmа "основание", также д.-в.-н. stam "ствол дерева", ирл. tamun -- то же, тохар. А ṣtām, В stām "дерево", греч. στάμνος "кувшин для вина". Далее связано со стать, стоя́ть; см. Траутман, ВSW 282; М. -- Э. 3, 1051; Лиден, Тосhаr. Stud. 35; Уленбек, Aind. Wb. 347; Шпехт 182; Погодин, РФВ 50, 229 и сл.; Вальде--Гофм. 2, 586.
GENERAL:м. Через франц. stance -- то же из ит. stanza "строфа; комната", которое считают калькой араб. bait "стих; комната" (Литтман 78 и сл.; Клюге-Гётце 586; Гамильшег, ЕW 816).
GENERAL:начиная с Петра I (см. Смирнов 281), укр. ста́нцiя, также ста́цiя, польск. stancja (XVII в.; см. Брюкнер 513). Форма на -н- может восходить к ит. stanza "комната, жилье", народнолат. *stantia (так у Маценауэра (312), Смирнова (281)). Однако возможно также заимствование ста́нция из польск. stасjа, от лат. statiō "стоянка, остановка" и вторичная назализация в форме станцио́нный, прилаг. См. стаце́я.
TRUBACHEV:[Славский (JР, 38, 1958, стр. 229) и Дикенман (RS, 21, 1960, стр. 139) предполагают назализацию под влиянием слова стан. См. еще Пизани, "Раidеiа", 9, No 4--5, 1956, стр. 306. -- Т.]