GENERAL:м., стра́за ж. "поддельный хрустальный алмаз" (Даль, Тургенев). Из нем. Strass "тяжелое просвинцованное стекло для искусственных драгоценных камней", от фам. изобретателя Иосифа Штрассера в Вене (1810 г.); иначе Преобр. II, 393.
GENERAL:Заимств. из цслав., вместо исконного сторона́ (см.). Сюда же стра́нник, др.-русск. стороньникъ -- то же, ст.-слав. страньникъ ξένος (Супр.).
PAGES:3,771
WORD:стра́нный
GENERAL:ст.-слав. страньнъ ξένος (Супр.). От предыдущего.
PAGES:3,771
WORD:страсть
GENERAL:I, ж., род. п. -и, укр. страсть, блр. страсць, др.-русск., ст.-слав. страсть πάθος, ὀδύνη (Супр.), чеш. strast "горе, страдание, печаль", слвц. strаst᾽ -- то же. Во всяком случае, связано со страда́ть (см.), из *strad-tь. Не существует никакого родства с *tręsǫ (см. трясу́), вопреки Иоклю (AfslPh 28, 7).
PAGES:3,771
WORD:страсть
GENERAL:II "страх", остра́стка, страща́ть. Связано со страх (Мi. ЕW 324; Преобр. II, 394). Эти слова сравнивают с лтш. struõstît, struõstêt "угрожать, предостерегать" (см. Эндзелин, KZ 44, 65 и сл.; М.--Э. 3, 1099).
PAGES:3,771
WORD:стратиг
GENERAL:"военачальник, начальник", церк., др.-русск., ст.-слав. стратигъ στρατηγός (Зогр., Мар., Супр.). Из греч. στρατηγός -- то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 192; ИОРЯС 12, 2, 279.
PAGES:3,771
WORD:стратила́т
GENERAL:"военачальник" церк., еще в Повести о преставл. М. Скопина-Шуйского, 1620 г., цслав. стратилатъ στρατηλάτης. Из греч. στρατηλάτης -- то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 192 и сл.
PAGES:3,771
WORD:страти́м
GENERAL:"сказочная птица" (Голуб. книга). Обычно рассматривается как искажение слова струфоками́л (см.) (Преобр. II, 393; Баталин, ФЗ, 1873, вып. 5, 64). Явным искажением последнего является страфи́л -- то же, в азбуковниках (Баталин, там же).
PAGES:3,771
WORD:стра́ус
GENERAL:род. п. -а, польск. struś -- то же. Через нов.-в.-н. Strauss -- то же, ср.-нж.-нем. strûs из ср.-лат. strūtiō, strūthiō от греч. στρουθίων, στροῦθος "птица" (Брюкнер 521). Ср. струс, струфоками́л.
PAGES:3,771
WORD:страфил
GENERAL:II "вид ткани", только др.-русск. страфилъ1, Опись имущ. Бориса Годунова, 1589 г.; см. Срезн. III, 544. См. настрафиль.
EDITORIAL:1 У Срезн. (см. там же) -- страфиль. -- Прим. ред.
PAGES:3,772
WORD:страфил(ь)
GENERAL:I, естрафиль "мать всех птиц", в Голуб. книге, также истрофиль, страхиль, стрихиль, вострихиль, страхвирь, страфель. Эти формы считаются графическими искажениями греч. στρουθοκάμηλος "страус"; см. Мочульский, РФВ 18, 50; Савинов, РФВ 21, 47. По мнению Ягича (AfslPh I, 88), это контаминация греч. στροῦθος и στρατηλάτης, что малоубедительно. См. страти́м.
PAGES:3,771
WORD:страх
GENERAL:род. п. -а, укр. страх, род. и. -у, др.-русск. страхъ, ст.-слав. страхъ φόβος (Супр.), болг. страх, сербохорв. стра̑х, род. п. стра̏ха, словен. strȃh, род. п. strȃha, strahȗ, чеш. strach, слвц. strach, польск. strach, в.-луж. trach, н.-луж. tšасh, полаб. stroch.
ORIGIN:Это слово с первонач. знач. "оцепенение" сближается с лит. stregti, stregiu "оцепенеть, превратиться в лед", лтш. strēǵele "сосулька", ср.-в.-н. strac "тугой", нов.-в.-н. strecken "растягивать", д.-в.-н. stracken "быть растянутым" (Перссон 432, 450; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 117), далее --без s-: англос. оnđrесаn "страшиться", согласно Цупице (GG. 169). Сравнение с лат. strāgēs "опустошение, поражение, повержение на землю" (Педерсен, IF 5, 49) оспаривается Перссоном (450 и сл.), Вальде--Гофм. (2, 600). Эндзелин (KZ 44, 66; СБЭ 70) сравнивает с лтш. struõstêt, struõstît "угрожать, строго предупреждать" (см. также страсть II). Соответственно сказанному выше, форма на -х должна была произойти из -gs- или -ks-. Напротив, Брюкнер (KZ 43, 309) видит в *straхъ слав. новообразование по отношению к *strastь. Абсолютно ошибочно сопоставление со стра́жа (см.), вопреки Микколе (IF 6, 351), или с *tręsǫ (см. трясу́), вопреки Иоклю (AfslPh 28, 7). Реконструкция *sъtrахъ у Иокля неприемлема. См. страши́ть.
TRUBACHEV:[Ондруш ("Jazykovedný čаsорis", 10, 1959, стр. 17) пытается объяснить страх как экспрессивное развитие *strag- < *strōg-, *sr-og- : *sor-g-. -- Т.]
PAGES:3,772
WORD:страхова́ть
GENERAL:народн. штрафова́ть -- то же (Грот, Фил. Раз. 2, 369). Производное от страх.
GENERAL:ж., род. п. -и "мед", только др.-русск. стрьдь, стредь, сербск.-цслав. стрьдь, словен. stȓd, род. п. -ȋ ж., др.-чеш. stred, чеш. strdí ср. р. "густой мед", слвц. strеd᾽, польск. stredź.
ORIGIN:Сравнивают с д.-в.-н. stredan "бушевать, клокотать", нов.-в.-н. Strudel "водоворот", греч. ῥόθος м. "шум волн", ῥοθέω "шуршу, произвожу шум"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 282 и сл.; Мi. ЕW 327; Буазак 843; Гофман, Gr. Wb. 299; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 82.
PAGES:3,772-773
WORD:стреж
GENERAL:м. "середина и самое глубокое место в реке, быстрое течение", арханг., перм., вятск., стрежа́ ж. -- то же, онежск., арханг. (Даль), стрежь ж., сиб., стре́жен, стре́жень -- то же (Даль), укр. стри́жень, род. п. -жня, блр. стры́жень, русск.-цслав. стръжьнь, стрьжьнъ (Срезн. III, 562, 565), словен. stržȇn м. "стрежень, лощина", др.-чеш. strziess "charybdis". Ср. также сте́ржень.
ORIGIN:Родственно шв. streke м. "стрежень течения" (*strikan), д.-в.-н. strîhhan, ср.-в.-н. strîchen "проводить, быстро двигаться"; см. Торбьёрнссон, SSUF 1916--1918, 7 и сл.; Траутман, ВSW 290; Ильинский, ИОРЯС 22, 1, 197. Согласно Соболевскому (РФВ 64, 116), следует считать исходным *strъžь и принять связь чередования гласных со стру́га. В таком случае форма *strьžь должна была бы возникнуть путем очень стар. ассимиляции гласных. Соболевский (ЖМНП 1886, сент., 155) предполагал *strь- и сближал со стремгла́в. Зубатый (Wurzeln 29) пытался связать strьžь с лит. strìgti, stringù "торчать, увязать". Не может быть никакой связи с болг. скреж "иней", словен. srẹ̑ž "иней, плавучий лед", чеш. stříž "первый тонкий лед", польск. śreż "первый лед, иней", в.-луж. srěž, н.-луж. srěš "почвенный лед" (Преобр. II, 394; Зубатый, AfslPh 15, 480; Траутман, там же; Вальде--Гофм. 1, 547). Относительно Ναστρεζῆ -- название одного из днепровских порогов (Конст. Багр., Dе adm. imp.), см. К. О. Фальк, Dneprforsarnas namn, 217 и сл. Сюда же стрезь "середина реки", колымск. (Богораз).
PAGES:3,773
WORD:стрёк
GENERAL:род. п. -а "слепень, овод", цслав. стръкъ, сербохорв. штр̑к, чеш. střeček, слвц. streček -- то же. Из *strьkъ, связанного со стрека́ть (Мi. ЕW 325). Сюда же стрека́стный "в пестрых пятнах", блр. стрека́сты -- то же, ср. в семантическом отношении нем. bunt "пестрый" из лат. punctus, первонач. "испещренный точками" (Клюге-Гётце 86 и сл.; Петерссон, ArArmStud. 35).
GENERAL:II "прыгать, спешить" (Мельников, Лесков), стрека́ч, стречо́к в выр. датьстречка́, сербохорв. стр̏цати "брызгать". Вероятно, связано с предыдущим; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 23.