GENERAL:"игрок на дудке" (Зап. Желябужского (по Коршу, AfslPh 9, 669)). Из тат. surnačy -- то же от surnа "дудка" (Радлов 4, 771); см. Корш, там же. Ср. зурначе́й (выше).
GENERAL:(ла́вка) "лавка мануфактуры", суро́вский, суровско́йтова́р "изделия из шелка, шерсти, хлопка", др.-русск. суроскойрядъ (Хожд. Котова, 1625 г., 93). Восходит к др.-русск. сурожьскыи, прилаг. от Сурожь -- название города Судак на южн. берегу Крыма; см. А. Веселовский, AfslPh 3, 571 и сл.; Соболевский, Лекции 145. Отсюда имена былинных героев Суровец-суздалец, ПленкоСурожанин (Веселовский). См. Су́рожь.
GENERAL:-- др.-русск. название города Судак на южн. берегу Крыма (см. Суда́к), др.-русск. Сурожь (СПИ). Жители города назывались сурожане (ПСРЛ 6, 99; Сказ. Мам. поб. 27), позднее -- московскиегостисурожане (Сказ. Мам. 2 и 3 ред.), Шамбинаго, ПМ 51 и в др.
ORIGIN:Древним названием этого знаменитого торгового центра было греч. Σουγδαία (с 212 г. н. э.; см. выше) из осет. suǧdæg "священный", откуда -- с булгарск. переходом δ > r развилась др.-русск. форма (Маркварт, UJb. 9, 80 и сл.; Kumanen 143; Веселовский, AfslPh 3, 570 и сл.). Отсюда производное -- др.-русск. Сурожьскоеморе "Азовское море" (I Соф. летоп. под 1319 г., 210 и др.). В ср.-греч. этот город назывался также Σογδία (Цецес, Chiliad. 13, 90 и сл.; Маркварт, KSz 11, 13), откуда ст.-слав. Соугъди Σουγδαία (Жит. Кирилла, DWА 19, 227). По этому др.-русск. названию получили имена Су́рож -- город в [бывш.] Витебск. у.; Су́рож -- насел. пункт на Нареве, с XIII в.; Су́рож -- насел. пункт в [бывш.] Черниг. губ. Ср. суро́вская.
GENERAL:I, род. п. -рка́. Считается заимств. из тюрк.; ср. казах. suur "сурок", чув. sǝvǝr -- то же (Паасонен, Сs. Sz. 121); см. Миккола, JSFOu 30, No 33, 15. Тат. sørkω -- то же, которое ранее считали источником, заимств., согласно Коршу (AfslPh 9, 668), из русск. (нерешительно Мi. ТЕl. 2, 159; Радлов 4, 591). Несомненно из русск. происходит морд. э. surk᾽а "сурок" (см. Паасонен, Мordw. Chrest. 131). Однако допустимо также звукоподражательное происхождение -- от характерного свиста сурка. Тогда следовало бы сравнить с лат. sōreх "землеройка", греч. ὕραξ, род. п. -ακος -- то же, др.-инд. svárati "звучит, звенит", др.-исл. svara "звучать". Об аналогичной группе звукоподражательных образований ср. на свире́ль. В семантическом отношении ср. чеш., слвц. svišt᾽ "сурок", польск. świszcz: русск. свиста́ть.
GENERAL:II, также су́рба "приспособление для процеживания браги", олонецк. (Кулик.), су́рьпа "ловушка на рыбу", арханг. (Подв.). Неясно. Возм., связано с предыдущим.
GENERAL:"крошка, зернышко", олонецк., суруска -- то же, су́ружка -- то же, су́русной "маленький, тощий, плохонький, невзрачный", олонецк. (Кулик.). Из олонецк. suurus -- основа suurukse- "мучная болтушка для похлебки, крошево", фин. suurus, род. п. -uksen; см. Калима 222; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 102.
GENERAL:ж., суса́льноезо́лото (Гоголь), др.-русск. сусанъ, например: Макарийповелел ... украшатизлатомисребромлиственным, ежеестсусан (ПСРЛ 6, 285, под 1528 г.). Темное слово. Если сусаль получено через ассимиляцию из *сушаль, тогда, согласно Грюненталю (ИОРЯС 18, 4, 141), можно предполагать, что оно восходит к *сухѣль от сухо́й. Следует отклонить сравнение Потебни (РФВ 4, 203) с др.-инд. c̨vásiti "дует, шипит, свищет, дышит, вздыхает", несмотря на русск. шуми́ха в знач. "мишура". Скорее всего, иноязычное слово.
GENERAL:м. "закром, ларь в амбаре для зерна", ряз., сиб. (Даль), "чан, кадь", ряз., др.-русск. сусѣкъ, русск.-цслав. сѫсѣкъ κρήνη. Из *sǫ- и sěkъ (см. секу́).
TRUBACHEV:[Ср. польск. są-siek -- то же; см. Славский, JР, 38, 1958, стр. 230.Т.]
GENERAL:др.-русск. сусолъ -- то же (Пов. врем. лет), болг. съ́сел "суслик, крыса", чеш., слвц. sysel, польск. suseɫ. Колебания вокализма первого слога, по-видимому, основаны на стар. отношении чередования.
ORIGIN:Вероятно, связано со звукоподражательным к. цслав. сысати "шипеть", болг. съ́скам "шиплю" (см. сыса́ла). Ср. лтш. susuris "серая или черная землеройка", susers "лесная мышь", д.-в.-н. sûsôn, sûsan "жужжать" (Штрекель, AfslPh 28, 516; М.--Э. 3, 1126 и сл.; Брюкнер 526; Голуб--Копечный 366). Другие предполагают связь с *sъsati (см. сосать), ссылаясь на блр. су́слiк "дитя, сосущее грудь", суслiць "сосать" (Ильинский, Jagić-Festschrift 293; Младенов 617). Более далеки в фонетическом отношении тюрк. слова: кыпч. sausar "куница", чагат., казах., тат. susar "Мustela sibirica", алт. suzar, монг. suusar, sausar, калм. sūsr̥ (Радлов 4, 782, 784, 786; Паасонен, FUF 2, 131; Сs. Sz. 121; Рамстедт, KWb. 339). Против заимств. из этого источника см. Мi. ТЕl. 2, 160. Сомнительно сравнение *susъlъ с др.-инд. c̨vásiti "свистит, шипит, вздыхает", вопреки Потебне, РФВ 4, 203. Сомнительно также сближение с названием раgus Siusli на Эльбе (Фульдские анналы 67 и сл.) у Первольфа (AfslPh 8, 5 и сл.). Ср.-в.-н. Zieselmaus "суслик" заимств. из слав.