GENERAL:II "густой, непроходимый лес", сиб. (Даль). Производится из монг. *taji "лес", которое реконструируется на основе монг. tajigan "охотничья собака", откуда чагат. tаiɣаn "борзая", первонач. "лесная собака"; см. Рясянен, Toivonen-Festschr. 131. Ср. тайга́.
PAGES:4,10-11
WORD:тай
GENERAL:III, см. та́йна.
PAGES:4,11
WORD:та́йбола
GENERAL:"густая, проходимая только зимой чаща", арханг., пинежск., мезенск. (Подв.), "дорога в лесу", кольск. (Подв.). Заимств. из карельск. taibale- (им. п. ед. ч. taival), фин. taival, tаiраlе, род. п. tаiраlееn "перешеек"; см. Калима 223. Сюда же Погодин (ИОРЯС 12, 3, 338) пытается отнести та́йбола "простак, невежда". См. та́йпола.
PAGES:4,11
WORD:тайга́
GENERAL:сиб., амурск. (Карпов), прилаг. таёжный. Согласно Рясянену (Toivonen-Festschrift 131), заимств. из алт., тел., леб., шорск., саг. taiɣa "скалистые горы", ойр. taika (Радлов 3, 497, 767). Он считает первоисточником монг. и родственным тур. dаɣ "гора", тат. tаu -- то же. С тайга́ сближают этноним тайги, тайгинцы; см. Хайду 93.
GENERAL:"праздник с жертвоприношением у верующих бурят" (Даль). Из монг. tajilgan -- то же, калм. tǟlɣɔn (Рамстедт, KWb. 388).
PAGES:4,11
WORD:та́йме́нь
GENERAL:м. "форель, Salmo trutta", олонецк. (Кулик.), таймин, тамешка "вид лосося", прибалтийск., тальмень, в [бывш.] Верхотурьинск. у. Перм. губ., сиб., стар. таймень (Аввакум III, дважды). Заимств. из фин. taimen, род. п. taimenen "форель", эст. taim, род. п. taime; см. Калима 223; Томсен, SА 4, 486. Фин.-уг. слово дало также лтш. taims (М. -- Э. 4, 123).
TRUBACHEV:[Русск. таймень -- с 1563 г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, стр. 193. -- Т.]
ORIGIN:Родственно др.-инд. tāyúṣ м. "вор", авест. tāyu- -- то же, tāуа- "кража, тайный", далее -- греч. τητάω "лишаю", хетт. tāi̯ezzi, tāi̯azzi "крадет", греч. τηΰσιος "обманный, тщетный, напрасный", дор. τᾱΰσιος -- то же (*tāju-ti̯o-); см. Уленбек, Aind. Wb. 111; Траутман, ВSW 313; Гофман, Gr. Wb. 365; Бартоломэ 647.
PAGES:4,11
WORD:та́йпола
GENERAL:"лес", кольск., арханг. (Подв.). Из фин. tаiраlе, род. п. tаiраlееn "перешеек"; см. Калима 223, см. также выше, та́йбола. Не смешивать с тай, тайга́.
ORIGIN:Обычно толкуют из ср.-греч. τάγιστρον "торба с кормом" (Г. Майер, IF 2, 441 и сл.; Alb. Wb. 434 и сл.; Фасмер, Гр.-сл. эт. 198 и сл.; М.-Любке 703). Однако обращает на себя внимание отсутствие этого слова у южн. славян и великорусов. Едва ли можно также отделять от ка́йстра (см. выше). Более удачно, по-видимому, стар. объяснение *тайстра через дистантную ассимиляцию из *кайстра, а этого последнего -- из лат. canistrum; см. Мi. ЕW 109; Брюкнер 564. Ср. чеш. tanystra "ранец, котомка". Ср. тра́йста.
PAGES:4,12
WORD:тайфу́н.
GENERAL:Через нем. Taifun или англ. tурhооn из кит. taifung "сильный ветер" или араб. tūfān "прилив", которое, возм., из греч. τυφών, откуда непосредственно русск. тифо́н "вихрь"; см. Горяев, ЭС 368; Литтман 133 и сл.; Хольтхаузен 212.
PAGES:4,12
WORD:тайша́
GENERAL:"знатный калмык", уже у Котошихина 41, наряду с этим -- таищи, таиши (мн.) -- то же, Азовск. Взят. (РФВ 56, 148 и сл.). Из монг. tajiǯi -- то же, калм. tǟdži кит. происхождения; см. Рамстедт, KWb. 388.
PAGES:4,12
WORD:так
GENERAL:укр. так, та́ко, др.-русск. тако, такъ (впервые в Прологе 1356 г.; см. Соболевский, Лекции 96), ст.-слав. тако οὕτως (Остром., Супр.), болг. та́ко, сербохорв. та̏ко, та̑к, словен. tаkо̣̑, tàk, чеш., слвц., польск. tak, в.-луж., н.-луж. tak.
ORIGIN:Праслав. *tako "так", от *takъ "такой", родственно местоим. tъ (см. тот); ср. лит. tóks м., tokià ж. "такой", вост.-лит. tókias, ж. tókia, далее сюда же лат. tālis "такой"; см. Траутман, ВSW 312; Младенов 628; Вальде -- Гофм. 2, 644.
PAGES:4,12
WORD:та́кать
GENERAL:I, -аю "поддакивать", укр. та́кати, др.-русск. такати, такаю "соглашаться". Образовано от др.-русск. тако (см. так). Ср. да́кать.
PAGES:4,12
WORD:та́кать
GENERAL:II, -аю "гнать, подгонять", русск.-цслав. такати, тачати -- то же, утакати "состязаться в беге" (Ио. Экзарх), ст.-слав. такание "бег" (Супр.), словен. tȃkati, -аm "катить, качать". Связано с *točiti (см. точи́ть) и *tekǫ (см. теку́).
PAGES:4,12
WORD:такела́ж
GENERAL:род.-п. -а, стар. такалаж, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 287. Из голл. takelage -- то же; см. Мёлен 208 и сл. Такелажме́йстер -- из голл. takelagemeester; см. Мёлен, там же.
PAGES:4,12
WORD:та́кель
GENERAL:м. "оснастка судна". Из нидерл. tаkеl или нж.-нем. takel; см. Мёлен 208; Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 16.
PAGES:4,13
WORD:таки́
GENERAL:всё-таки, укр. таки́, др.-русск. такы "также, все-таки, постоянно". От так, тако́й. Относительно окончания ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 720.
PAGES:4,13
WORD:тако́в
GENERAL:ж. такова́; взялша́пкуибылтако́в (Чехов), укр. тако́вий, такíвський, блр. тако́ўскi, ст.-слав. таковыи τοιοῦτος, τοσοῦτος (Супр.), болг. такъ́в, така́ва, сербохорв. та̀кав, -ква, -кво, та̀кови̑, словен. tákov, чеш. takový, польск., н.-луж. tаkоwу. Связано с так, тако́й, ср. каково́й.
ORIGIN:Из *takъjь от *tаkъ; см. так. Ср. лит. tóks "такой", ж. tokià, вост.-лит. tókias, ж. tokià; см. Траутман, ВSW 312; Эндзелин, СБЭ 199; Станг, NТS 13, 286. Относительно образования ср. како́й.