GENERAL:"насмешливое прозвище, которое дали выходцам из Жиздры (Калуга) болховцы (Орл. губ.) за то, что те часто употребляют част. "ти"; см. Зеленин, ЖСт., 1904, вып. 1, стр. 65.
GENERAL:I, -аю (о часах), у И. Толстого и др. Тиканье часов передается у последнего (Воспоминания 20) следующим образом: кто́ты, что́ты, кто́ты, что́ты. Ср. нем. ticken "тикать". франц. tiс tас "тик-так".
GENERAL:"подстерегать, поджидать", зап., ср. лит. týkoti -- то же, лтш. tikât "тикать (о часах); семенить" (см. М. -- Э. 4, 200). Следует отделить тик(о)р "зеркало", вопреки Мюленбаху--Эндзелину (см. М. -- Э., там же; см. ниже).
GENERAL:род. п. -а́ "дятел", олонецк. (Кулик.). Из карельск., олонецк. t ́ikku, вепс., люд. t ́ikk "дятел", фин. tikka, род. п. tikan, эст. tikk, род. п. tikа -- то же (Калима 225).
GENERAL:"зеркало", только русск.-цслав. тикъръ, тикърь (часто), наряду с тыкъръ, тыкърь -- тоже (Григ. Назианзин, Мефодий Патарский; см. Срезн. III, 958 и сл., 1072), ст.-слав. тикъ ἔσοπτρον (Супр.).
ORIGIN:Заимств. из др.-булг., ср. чув. tögör, tǝgǝr "зеркало", крым.-тат. tögäräk, казах. tögürök "круглый, круг", монг. tögürük "круглый", калм. tögr̥kε -- то же (см. Паасонен, Сs. Sz. 160 и сл.; Рясянен, Тsсh. L. 219 и сл.); ср. Мi. ЕW 356. Из того же источника происходит венг. tükör "зеркало" (см. Гомбоц 134). Следует отвергнуть предположение об исконнослав. происхождении (см. Ильинский; против см. Булич, ИОРЯС 9, 3, 429).
GENERAL:-- название реки между Ю. Бугом и Днестром, также Teligol, Deligiol -- на ит. картах (см. Маштаков, ДБ 32). Из кыпч., караим. täli "глупый, безумный", тур., чагат. däli -- то же+göl "озеро" (см. Радлов 3, 1083, 1678 и сл.), тат. tili "глупый" (см. Радлов 3, 1384). Первонач. "буйная река", потому что она волнуется весной, а в остальное время спокойна (см. Энц. Слов. 65, 172).
GENERAL:"ударить, украсть", кашинск. (См.), олонецк. (Кулик.), наряду с тили́снуть "хлестнуть, ударить", тверск., калужск. (Даль 1); см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 379. Недостоверно объяснение из ти́снуть (см. См., там же) или сближение с укр. тилесень "тыльная, тупая сторона ножа" (см. Мi. ЕW 370). По-видимому, экспрессивное слово. 1 У В. Даля (см.): тили́снуть, оп.; тилисну́ть, тверск., калужск. -- Прим. ред.
GENERAL:"молча пожирать, быстро есть", петергофск. (см. ИОРЯС I, 329), тили́скать "есть втихомолку", псковск., тверск. (Даль). По-видимому, экспрессивное.
GENERAL:"открытая двуколка" (Лесков). Через франц. tilburу -- то же от англ. tilburу -- по фам. изобретателя Тилбери (см. Гамильшег, ЕW 843; Чемберс 520).