GENERAL:ж. "поле под паром", костром., вятск., арханг. (Даль). Неясно. Даль (4, 876) и Калима (FUF 18, 50 и сл.) сравнивают с шутём.
PAGES:4,127
WORD:ту́тен
GENERAL:ту́тень м. "шум, гул, стук лошадиных копыт", стар.; вост.-сиб. (Даль), ту́тнуть, ту́тну "шуметь, гудеть", сиб., др.-русск. тутьнати "греметь" (Хож. игум. Дан., СПИ), ст.-слав. тѫтьнъ Ψόφος (Супр.), цслав. тѫтьнати, тѫтьнѣти, болг. тъ́тен "шум" (Младенов 646), сербохорв. ту̑тањ, род. п. ту̑тња "грохот", польск. tęten, род. п. -tnа "топот, грохот", tętnić, tętnąć "топать".
ORIGIN:Звукоподражательно, как лат. tintino, -ārе "звенеть, бряцать", tintinniō, -īrе -- то же, tinniō, -īrе "звенеть, громко кричать", tonō, -ārе "греметь", др.-инд. tanayitnúṣ "гремящий", tányati "шумит, звучит, гремит", эол. τέννει ̇ στένει, βρύχεται (Гесихий), д.-в.-н. dоnаr "гром", др.-исл. þunjan "греметь"; см. Вальде--Гофм. 2, 690 и сл.; Младенов 646; Преобр., Труды I, 22. Подробности см. на стон, стена́ть.
PAGES:4,127
WORD:тутурган
GENERAL:"рис", только др.-русск. тутурганъ (Афан. Никит. 13). Из тюрк., ср. кыпч. tuturɣan -- то же (Радлов 3, 1484; Грёнбек, Kuman. Wb. 258).
TRUBACHEV:[См. еще Зайончковский, RО, 17, 1953, стр. 54. -- Т.]
PAGES:4,127
WORD:туф
GENERAL:род. п. -а. Как и нем. Tuffstein -- то же, из ит. tufо от лат. tūfus, tōfus -- то же, источник которого ищут в оск.-умбр. (Мейе--Эрну 1225; Вальде--Гофм. 2, 687; М.-Любке 727).
PAGES:4,127
WORD:ту́фля
GENERAL:ж., ту́фель м., уже в 1714 г.; см. Христиани 49. Из ср.-нж.-нем. tuffele, нж.-нем. tuffel "башмак, туфель" от более стар. ср.-нж.-нем. pantuffel, которое получило осмысление в плане народн. этимологии как сложение со ср.-нж.-нем. раnt "завязка, бечевка" (так у Ш.--Л. 3, 300), источник которого -- ит. раntоfоlа -- объясняется из незасвидетельствованного греч. *παντόφελλος; см. М.-Любке 510. В сущности, аналогично Кнутссон, ZfslPh 4, 388 и сл.; ср. также Фасмер, RS 3, 255; Корш у Преобр. 2, 13; Маценауэр 355. Нж.-нем. слово дало также датск., норв. toffel, шв. toffel (Фальк -- Торп 1314; Ельквист 1199), лтш. tupele (М.--Э. 4, 266). Соображения против этой греч. формы см. у Хесселинга (Neophilologus 6, 216), Шпитцера (ZfromPh 44, 196 и сл.)
PAGES:4,127-128
WORD:ту́ха
GENERAL:"снежная метель", новгор., череповецк. (Герасим.). По мнению Калимы (229), заимств. из вепс. tuhu "метель, мелкий песок", фин. tuhu "мелкий продолжительный дождь". Менее вероятно родство с лит. vė́jas aps(i)taũse "ветер утих", польск. сuсh "вонь, смрад, зловоние", tęchnieć "опадать (об опухоли)", русск. то́хнуть, вопреки Буге (РФВ 66, 252; RS 5, 251).
ORIGIN:Правдоподобно видеть в *tuх- ступень чередования с то́хлый, за́тхлый (*tъх-), но здесь, по-видимому, представлено -- судя по словен. о и польск. -ę- -- праслав. *tǫх-, которое, возм., произошло вторично: *potǫхnǫti < *potuхnǫti. Ср. то́хлый.
ORIGIN:Первонач. знач. tušiti было "успокаивать". Слав. слова родственны др.-прусск. tusnan "тихий", tussīsе "пусть он молчит", лит. vė́jas aps(i)taũsė "ветер утих", др.-инд. túṣyati "он доволен", tōṣáyati "успокаивает", tūṣṇī́m "тихо", авест. tušna-, tūšni- "тихий", ср.-ирл. tó "тихий, молчаливый" (*tauso-); см. Фик I, 222; Зубатый, ВВ 25, 101; Траутман, Арr. Sprd. 452; ВSW 332 и сл.; Лиден, IF 19, 338 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. I, 55; Уленбек, Aind. Wb. 114; Эндзелин, KZ 44, 68. Следует отвергнуть сравнение с лит. tamsà "мрак", вопреки Брандту (РФВ 25, 30).
PAGES:4,128
WORD:Тухола
GENERAL:-- местн. н. неподалеку от Новгорода, др.-русск. Тохола (2 Соф. летоп. под 1478 г.), ср. польск. Тuсhоlа, местн. н. в сев.-зап. Польше. Связано, по-видимому, с ту́хлый.
PAGES:4,128
WORD:ту́ция
GENERAL:"окись цинка, которая оседает в виде легких хлопьев, подобных копоти, на стенах плавильной печи при плавке металлов с содержанием цинка". Вероятно, через ит. tuziа -- то же из араб. tūtijā; см. Мi. ТЕl. 2, 180, Nachtr. I, 160; Локоч 165 и сл.
PAGES:4,128
WORD:ту́ча
GENERAL:укр. ту́ча, др.-русск. туча "облако, гроза, дождь, множество", ст.-слав. тѫча νιφετός (Супр.), сербохорв. ту̏ча "град", словен. tȯ́čа -- то же, польск. tęcza "радуга", прибалт.-словин. tа̨̃čа "туча", в.-луж. tučel ж. "радуга", н.-луж. tuca -- то же.
ORIGIN:Родственно лит. tánkus "густой", tánkiai нареч. "густо, часто", tankumýnas "чаща, заросль деревьев и кустарников", арм. t`anjr "густой", авест. tахmа- "крепкий, сильный", превосходн. степ. tančišta-, ирл. técht "загустевший, свернувшийся", др.-исл. þettr "густой", гот. þeiƕô ж. "гром" (*þeŋhwôn-), др.-инд. tanákti "стягивает, заставляет сгуститься, свернуться"; см. И. Шмидт, Zschr. f. d. Alt. Anz. 6, 120; Цупица, GG. 70; Лиден, Stud. 39; Траутман, BSW, 313 и сл.; Сольмсен, KZ 35, 480 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 314; Клюге-Гётце 621.
PAGES:4,129
WORD:ту́чный
GENERAL:см. тук.
PAGES:4,129
WORD:туш
GENERAL:I, муз. Из нем. Тusсh -- то же, о котором см. Брюкнер 585.
PAGES:4,129
WORD:туш
GENERAL:II "кувшин", вологодск. (Даль). Возм., из мар. tujǝs, tüś "сосуд из бересты". Далее см. ту́ес.
PAGES:4,129
WORD:ту́ша
GENERAL:диал. . также в знач. "человеческое тело", колымск. (Богораз), укр., блр. ту́ша "туша". Связывают с тук, тыть, ср. кры́ша : крыть (Преобр., Труды I, 24; Горяев 381).
GENERAL:тушка́нчик, напр. донск. (Миртов), астрах., байкальск. (Даль), ушка́н -- то же -- под влиянием у́хо, ушко́. Заимств. из чагат. tauškan, tаušχаn (Радлов 3, 776), тур., азерб. tаušаn -- то же; см. об этой группе слов Гомбоц, KSz 13, 16.
PAGES:4,129
WORD:тушь
GENERAL:ж. Из франц. touche ж. -- то же : tоuсhеr "касаться", возм., через нем. Tusche -- то же; см. Преобр., Труды I, 24.
PAGES:4,129
WORD:тхли́ца
GENERAL:"задохшаяся в реке рыба", арханг. (Подв.). Из *тъхлъ (см. то́хлый) или *дъхлъ (см. до́хлый, до́хнуть).