GENERAL:южн., зап., название типа постройки, отличающейся от ярусного (изба) тем, что она начинается непосредственно на земле; см. Зеленин, ЖСт., 20, стр. 304, укр., блр. ха́та, польск. сhаtа. Заимств. из др.-венг. формы современного венг. ház "дом", ср. ханты χоt "дом, шалаш", k̔àt` -- то же, фин. kоtа, которые происходят из авест. kаtа- "дом, яма"; см. Корш, Bull. dе l᾽Асаd. dеs Sс. dе Pbourg, 1907, 762 и сл.; Сб. Анучину 527; Бернекер I, 385 и сл.; Брюкнер 177; Иокль, WuS 12, 66. Не непосредственно из ир., вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 423), Чекановскому (Wstęр 173), ввиду наличия -х-; см. Фасмер, ZfslPh 4, 275. Неприемлема мысль о заимствовании из нов.-в.-н., нж.-нем. kate "хижина", вопреки Маценауэру (LF 7, 217), или о родстве с кут (см.), вопреки Горяеву (ЭС 397). Абсурдно сближение с польск. chuta "шалаш" (последнее заимств. из нем.; см. Брюкнер 174), якобы из. и.-е. *khōutā (см. Петерссон, KZ 47, 283). О фин.-уг. словах см. Синнеи, Fi-ugr. Sprachw. 32.
TRUBACHEV:[Об ир. словах см. Абаев, "Труды ИнЯз", 6, 1956, стр. 442. -- Т.]
GENERAL:м. "обманщик, мошенник, франт, любовник, насмешник", новгор., яросл. (Волоцкий), вологодск. (Даль), ха́хальница "любовница", ха́халить "шататься, обманывать" (Даль), далее ха́хать "смеяться", олонецк. (Кулик.), ха́харь "содержатель, сожитель", новгор. (Даль). Скорее всего, это звукоподражательные образования от межд. ха-ха!; см. Горяев, ЭС 397. Иначе Махек ("Slavia", 16, 183), который сближает это слово с укр. хо́ха "кокетка", др.-чеш. chochánie "любовь", сhосhаti sě "находить удовольствие" и предполагает здесь экспрессивный вариант от kохаti "любить".
PAGES:4,226-227
WORD:хахана́й
GENERAL:"окунь Реrса fluviatilis", колымск. (Богораз). Из якутск. хахуnаi̯ -- то же; см. Берг, Рыбы 3, 1032, 1046.
PAGES:4,227
WORD:ха́хать
GENERAL:"смеяться, шутить", см. ха́халь.
PAGES:4,227
WORD:ха́хиль
GENERAL:"мелкий окунь", также "любовник", олонецк. (Кулик.). Связано с ха́халь. Знач. "окунь", вероятно, развилось из "разбойник, обманщик" ввиду прожорливости окуня; ср. также нем. Anbeiß "окунь" (Брем), (аn)bеißеn "кусать, клевать (о рыбе)".
GENERAL:обычно гаши́ш "вид наркотика". Через тур. χаšiš из араб. ḫаšīš "трава, зелень"; см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 42; Литтман 85.
PAGES:4,227
WORD:хаю́кать
GENERAL:"нищенствовать, бродить без приюта", хаю́ка "нищий", арханг. (Подв.). Неясно.
PAGES:4,227
WORD:ха́ять
GENERAL:I, ха́ю "ругать, осуждать", напр. арханг. (Подв.), с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), др.-русск. хаяти "поносить". Возм., экспрессивный вариант kajati (см. ка́ять).
ORIGIN:Недостоверно сближение с др.-инд. kṣiṇā́ti, kṣiṇōti "уничтожает, искореняет", kṣítiṣ "проступок", авест. хšуō "пагубы", хšауō инф. "губить", греч. φθίνω "уничтожаю", φθίω "гибну, исчезаю", причем сюда же относят ха́ять II (см.), напр. Бернекер (I, 382).
PAGES:4,227
WORD:ха́ять
GENERAL:II "заботиться", неха́й "пусть, не мешай", южн., зап. (Даль), сербск.-цслав. хаıати "заботиться", болг. ха́я "забочусь, беспокоюсь", сербохорв. ха̏jати, ха̏jе̑м "заботиться", словен. hájati, hájam -- то же. Сюда же неха́ть "оставить, пустить" (см. выше).
ORIGIN:Предпочитают исходить при этимологизировании из повел. формы 2 л. ед. ч. *nехаji, которую объясняют из 2 л. ед. ч. *nехоvаji Махек (Rесhеrсhеs 69; Studiе 108), Френкель ("Slavia", 13, 24), Коржинек (ZfslPh 13, 404). Не более удачно предположение Бернекера (I, 382), упоминаемое на ха́ять I, в основу которого положено незасвидетельствованное знач. "гибнуть, исчезать".
TRUBACHEV:[Чоп ("Slavistična Revija", 5--7, 1954, стр. 227 и сл.) оспаривает этимологию Махека и производит слав. слова из *ksōi-/*skōi-, откуда и тохар. В skai-, А ske- "заботиться, стараться". -- Т.]
PAGES:4,227-228
WORD:хва́брай
GENERAL:"храбрый", воронежск. (Даль), рогачевск., смол. (Шахматов), укр. фа́брий -- то же. По-видимому, преобразовано по диссимиляции из хра́брый; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 145; Шахматов, Очерк 155.
ORIGIN:Достоверная этимология отсутствует. Предполагают экспрессивную переделку *slava (см. сла́ва), причем х- заимствовано из антонима *хula (см. хула́); см. Махек, Studiе 98 и сл.; "Slavia", 16, 214; Потебня, РФВ 4, 203; Коржинек, ZfslPh 13, 404; К. Х. Майер, Donum nat. Schrijnen 413; IF 50, 172. Другие сближают с др.-инд. svárati "звучит, раздается", svārás "звук" (Маценауэр (LF 8, 5), Миклошич (ЕW 92), Педерсен (IF 5, 66)), но эти слова содержат достоверное и.-е. -r-; см. Уленбек, Aind. Wb. 355; Бернекер I, 406 и сл. Скорее можно допустить родство с др.-исл. skvala "кричать, звать", skváli м. "шумящий" (Брюкнер, KZ 51, 232; Sɫown. 186 и сл.). Более затруднительно сближение с д.-в.-н. swëllan "набухать, раздуваться", н.-в.-н. Schwall "поток" (Бернекер, там же); против см. Махек, LF 55, 147. Неприемлемо заимствование из др.-исл. hól ср. р. "хвала, хвастовство", англос. hól "клевета", гот. hōlōn "клеветать", вопреки Уленбеку (там же), точно так же, как и родство с последними словами, с которыми связано лат. calumnia "клевета", вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 177); ср. Вальде -- Гофм. I, 143; Хольтхаузен, Awn. Wb. 123.
TRUBACHEV:[Вэй (RES, 33, 1956, стр. 98 и сл.) предполагает, что слав. *хъl-, *хvаl- первонач. означало "говорить о себе" и происходит из *swā-, ср. греч. ἧλιξ "сверстник" и др.; Махек ("Sрrасhе", 4, 1958, стр. 76) привлекает для сравнения хетт. walla- "хвалить", а слав. слово объясняет из *valiti с добавочным экспрессивным х-. -- Т.]
PAGES:4,228
WORD:Хвалисское
GENERAL:море -- стар. название Каспийского м., др.-русск. Хвалисьскоеморе, Лаврентьевск. летоп., Хвалийскоеморе, Ипатьевск. летоп., Хвалимскоеморе (Радзивилловск. сп. и Акад. сп.; см. Мазон, RЕS 9, 121), в более поздних текстах -- Хвалижскоеморе (Хожд. Котова 72), Хвалитьскаядория (Афан. Никит., Троицк. рукоп. 9), Хвалынскоеморе, Азовск. взят. (РФВ 56, 171), Савва Грудцын. В народн. песнях: Волы́нскоемо́ре. Производное от ср.-перс. Xvārēzm, авест. Xvāirizǝm-, др.-перс. Uvārazmiya- "Хорезм"; см. Мейе, МSL 17, 107; Мазон, там же, 120 и сл.; Хансен, ZfslPh 21, 113 и сл.; фонетические детали отчасти неясны. См. также Дербе́нт и Каспи́йскоемо́ре. Ошибочно сближение с этнонимом Χαλίσιοι в стране амазонок, вопреки Краусу (KSz I, 175).
TRUBACHEV:[См. еще Майер, А. Халеви, RES, 35, 1958, стр. 95 и сл. -- Т.]