ORIGIN:Родственно лтш. bucêt, -ēju "звучать, гудеть", лит. bukti "мычать", bukas "выпь", кимр. bugad "mugitus" (М. -- Э. 1, 344). Иная ступень чередования гласного представлена в бу́кать "хлопать", словен. búkati "мычать"; см. также Бернекер 1, 112; Mi. EW 27; Мейе, MSL 14, 362. Сербохорв. ба̏к "бык", которое Бернекер (там же) объясняет из *бъкъ, по-видимому, заимств. из далм. bu̯ák "бык" от лат. vacca "корова"; ср. Фасмер, RS 4, 169; Бартоли, Dalm. 2, 172, 381. Менее правильно возводить русск. слово к тюрк. buka "бык", вопреки Корту (AfslPh 9, 493; Зап. РГО Этногр. 34, 537 и сл.) и Шёльду (Lw. St. 17). Против см. Младенов ("Slavia" 10, 251), Брюкнер (53 и сл.). Ошибочна в фонетическом отношении гипотеза Шахматова (AfslPh 33, 87 и сл.) о заимств. из кельт. boukkô- "корова"; см. Фасмер, RS 6, 191.
GENERAL:"эпическая народная песня"; на основании др.-русск. былина (СПИ) придумано Сахаровым; см. Вс. Миллер, Очерки 1, 27 и сл. О старом употреблении слова см. русск. диал. былина́ "быль, то, что было" (арханг.); см. Архангельский, ИОРЯС 3, 1331 и сл. Далее -- к был, быть. Вместо былина в народе говорят пе́сня, ста́рина́.
GENERAL:"знатный, сановник", только др.-русск. быля (СПИ), ст.-слав. был κόμης, πατρίκιος (Супр.). Сюда же ср.-греч. βοελας, βοηλᾶς, мн. βοιλάδες (Феофан), βολιάδες (Kонст. Багр.).
ORIGIN:Заимств. из др.-тюрк. boila, buila "благородный, знатный"; см. Корш, AfslPh 9, 491; ИОРЯС 8, 4, 35 и сл.; 11, 1, 279 и сл.; Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 285 и сл.; 10, 2, 84 и сл. Византийское посредничество исключено ввиду наличия б и ы; см. Фасмер, RS 3, 263 и сл., который выступает против Бернекера (1, 113).
GENERAL:только цслав., 2 и 3 л. ед. ч. аор., ст.-слав. быстъ наряду с бы от быть. По мнению Мейе (Et. 139 и сл.), при объяснении следует исходить из и.-е. окончания 2 л. ед. ч. перфекта -tha, греч. οἶσθα с древним преобразованием, аналогично позднегреч. οἶσθας. Вероятнее объяснение Бругмана (Grdr. 2, 3, 425 и сл.) и Семереньи (ESR 1, 13): образовано от бы по аналогии ст.-слав. ѣстъ : *ѣ(изѣ), дастъ : да. Во всяком случае, не из *быд-тъ, как считают некоторые.
ORIGIN:Родственно др.-исл. bysia "стремительно вытекать"; с другой ступенью вокализма: норв. диал. bǫysa "вырываться", норв. buse, шв. busa "бросаться вперед", вост.-фриз. bûsen "бушевать, шуметь", būsterig "бурный", кимр. buan, брет. buan "быстро"; см. Фальк- -- Торп 119; Бернекер 1, 113; Шнец, ZONF 9, 139; Младенов 30. Брюкнер (KZ 46, 213) относит сюда же бушева́ть. С другой стороны, bystrъ пытались вывести из *byd-trъ и связать его с bъděti (см. бдеть, бо́дрый); см. Маценауэр, LF 7, 19; Остен-Сакен, AfslPh 35, 56 и сл.; Ильинский, Jagić-Festschrift 291 и сл.; однако вокализм *byd- обнаружить наверняка нигде не удалось.
TRUBACHEV:[Вайан ("Слав. филология", 1, 1958, стр. 74 -- 75) относит к слав. bystrъ также слав. bъx-; ср. ст.-слав. бъхъма, бъшиѬ "совсем", сербохорв. ба̀хнути "возникать"; возм., также русск. бу́хнуть. -- Т.]
GENERAL:"предварительная смета доходов и расходов". Новое заимств. через франц. или нем. Budget из англ. budget. Последнее из франц. bougette "кожаный кошелек", галльск. bulga; см. Гамильшег, EW 157; Клюге-Гётце 84.
GENERAL:заимств. из франц. bulletin, откуда и нем. Bulletin. Источником является ит. bullettino "записка, листок, сжатое сообщение" от ср.-лат. bulla "грамота, документ"; см. Клюге-Гётце 86.