GENERAL:-- город в Чувашской АССР. Из тюрк., тур. и т. д. ala "пестрый, пятнистый" и алт., тел., леб., шор., койб. tura 1) "дом", "строение, жилище", 2) "город", о которых см. Радлов 1, 351 и сл. и 3, 1446. Ср. Ala Šähär (местн. н.), Ala Daɣ (название гор).
GENERAL:"всем камням камень", близ которого упала Голубиная книга; также ла́тырь. Согласно Веселовскому (AfslPh 6, 33 и сл.), Акад. Слов. (6, 53), Мочульскому (РФВ 18, 79 и сл.) и Ягичу (AfslPh 1, 90), это чудесный камень, который был положен спасителем в основание Сионского храма. Он был принесен с Синая и поставлен там как алтарь. Несмотря на остроумную аргументацию, производить от лат. altare, др.-исл. altaristeinn затруднительно в фонетическом отношении. Попытка объяснить форму влиянием местн. н. Алатырь (Цишевский, AfslPh 16, 603 и сл.) не устраняет трудностей, так как этот город расположен не на старой русской территории и в стороне от главных районов распространения устного народного творчества. Неубедительно также предположение Соболевского (Этногр. Обозр. 8, 254) -- из прилаг. *латыгорь от *латыгоръ "латыш" со ссылкой на мест. н. Латырево (владимирск.) наряду с Латыгорево (тверск.). Неудовлетворительно также объяснение из греч. ἤλεκτρον (Савинов, РФВ 21, 43), как и из др.-исл. leiðarsteinn "магнит" у Бодуэна де Куртенэ (ИОРЯС 19, 2, 90 и сл.). По Далю (1, 24), камень называется также Ала́бор, Ала́бы́рь.
GENERAL:"жалованье, паек" (см. также лафа). Др.-русск. олафа "вознаграждение" -- у Афан. Никит., алафа -- у Мунехина (1493 г., 216), также у Ив. Пересветова (Гудзий, Ист. Хрест., 245). Заимств. из тур.-араб. 'ulufe "жалованье, паек солдата"; см. Корш, AfslPh 9, 677.
GENERAL:"калмыцкая подать", астрах. (Даль), заимств. из монг. alban, калм. alwn̥ "дань, долг", которое широко распространено в тюркских языках: шор., леб., саг., чул. alban "дань, подать", в тар. еще "обязательная служба"; см. Радлов 1, 433; Санжеев 15; Рамстедт, KWb. 9.
GENERAL:народн. люба́стра, севск. Через нем. Alabaster из лат. alabastrum от греч. ἀλάβαστρος "сосуд для мази из алебастра", которое происходит из егип. 'а la baste "сосуд богини Эбасте"; см. Сетэ, Sitzber. Preuss. Ak., 1933, 888 и сл.; Кречмер, Glotta 24, 89. Ср. алава́стр.
GENERAL:-- имя собств., народн. также Олекса́ндр, др.-русск. часто Олександръ, из греч. 'Αλέξανδρος. Алекса́ндра -- женское имя, из греч. 'Αλεξάνδρα. См. Са́ша.
GENERAL:"красная хлопчатобумажная ткань с рисунком на рубахи", народн. ксандрейка, касандрейка; см. Ляпунов, ЖМНП, 1900, ноябрь, 258. Отсюда александрейскийплаток, часто в XVII в.; см. РФВ 26, 127. Подобно александри́йскаябумага (хорошая бумага для рисования) образовано от назв. города Александрия. Имеется несколько русск. местн. н. Александри́я, напр. бывш. уездный город в бывш. Херсонской губ. В подражание греч. 'Αλεξάνδρεια -- столице Птолемеев в Египте, основанной в память об Александре Македонском и известной с XI в. благодаря сказанию об Александре. Ср. Пам. Стар. Лит. З, 72.
GENERAL:-- сказание об Александре, народная книга о походе Александра Македонского. У болгар, сербов и русских с XII в.; заимств. из визант. оригинала. Из греч. 'Αλεξάνδρεια; см. Абрамович, Нов. Энц. Сл. 1, 877 и сл.
GENERAL:хим. "шлем, колпак перегонного снаряда; ручной или малый перегонный снаряд" (Даль). Судя по ударению, очевидно, из польск. alembik, которое восходит через франц. alambic "реторта" к араб. al-'anbîq "кубок"; см. Карлович 4 и сл.; Гамильшег, EW 24.
GENERAL:"сырое место", смол. (Добровольский), альса́вина -- то же, смол. Также блр. алёс -- то же, Витебск., бобруйск. и др. По Карскому (РФВ 49, 12), заимств. из лтш. aluots "родник"; сюда же относит он лтш. avuõts -- то же. Но эти слова, по мнению Эндзелина (М. -- Э. I, 233 и 67), различны в этимологическом отношении. Лтш. avuõts < *avantas связано с др.-инд. avatás "колодец", avániṣ "русло". Лит. Avantà -- название реки -- сюда не относится. Ср. Буга, TiŽ 1, 14; Лиден, IF 19, 320 и сл.; М. -- Э. 1, 233. В то же время лтш. aluots, aluôgs "родник" родственно лтш. àlksna "болотистое место" и "ольшаник", лит. alksna "лужа; место, поросшее ольхой", лтш. местн. н. Alûksne, Aluksne, к которым можно было бы отнести и русск. слово. См., однако, ольха, для которого известен также вариант алёх м. (Даль).